LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für eine Singstimme mit Klavier , opus 2

by Charlotte von Bülow (1817 - 1908)

1. Abendständchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schlafe, Liebchen, weil's auf Erden
Nun so still und seltsam wird!
Droben gehn die goldnen Herden,
Für uns alle wacht der Hirt.

 ... 

Schlingend sich an Baum und Zweigen
In Dein stilles Kämmerlein,
Wie auf goldnen Leitern, steigen
Diese Töne aus und ein.

Und ein wunderschöner Knabe
Schifft hoch über Tal und Kluft,
Rührt mit seinem goldnen Stabe
Säuselnd in der blauen Luft.

Und in wunderbaren Weisen
Singt er ein uraltes Lied,
Das in linden Zauberkreisen
Hinter seinem Schifflein zieht.

 ... 

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Abendständchen", appears in Gedichte, in 4. Frühling und Liebe

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Serenata vespral", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening serenade", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sérénade", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Ninna-nanna", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

2. Valencia's Rose
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Fliege Schifflein durch die Nacht,
Schon erglänzt der Sterne Pracht,
Luna schaut aus goldnem Haus
Auf die stille Fluth hinaus.
Fern erglänzt des Lichtes Schein
Aus der Liebsten Fensterlein.
Fliege Schifflein durch die Nacht,
Denn Valencia's Rose wacht.

 ... 

Selbst der Blümlein bunte Schaar
Schloss die Äuglein hell und klar,
Träumt von ew'ger Frühlingspracht,
Wo die Sonne schöner lacht.
Alles schläft, nur Liebchen schaut
Aus dem Fenster still und traut.
Fliege Schifflein durch die Nacht,
Denn Valencia's Rose wacht.

Bald schliesst sie die Äuglein klar,
Wie der Blümlein bunte Schaar,
Träumt von Liebes Seeligkeit,
Träumt von Liebesschmerz und Leid.
Schon erlischt des Lichtes Schein
In der Liebsten Fensterlein.
Fliege Schifflein durch die Nacht,
Bis Valencia's Ros' erwacht.

Text Authorship:

  • by Gustav Brandt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Rose of València", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

3. Träume
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Durch säuselnde Bäume
   Im Mondenschein
Flattern die Träume
   Zum Fenster herein,
Regen der Schwingen
   Rauschend Gefieder
Klingen und singen
   Die lieblichsten Lieder. 

Ihr frohen Gesellen,
   Nur immer herein!
Schließet den schnellen,
    Den luftigen Reihn:
Bis euch der Sonne
   Strahlen zerstreuen,
Soll sel'ge Wonne
   Mein Herze erfreuen. 

Aber den Einen
   Von eurer Schaar,
Den Schönsten der Kleinen
   Mit lockigem Haar,
Lasset geschwinde
   Heimwärts sich schwingen,
Um meinem Kinde
   Viel Grüße zu bringen. 

Text Authorship:

  • by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Träume", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 15, first published 1848

See other settings of this text.

Note: in von Bülow's setting, when stanza 2, line 8 is repeated, "Herze" becomes "Herz" (like the original); and when stanza 3, line 6 is repeated, "sich" becomes "euch".

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris