Ich bin jüngst verwichen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Drei Lieder für gemischten Chor , opus 124
by Carl Hirsch (1858 - 1918)
1. Därf i's Diandl liab'n?
Language: German (Deutsch)
2. In der Fremde  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es hat mein Herz sich dir gesellt, drum trag' ich großes Leiden. Du bist es, die mir wohlgefällt, und ach! ich muss dich meiden. Im fremden Land zieh' ich dahin, doch willst du mir nicht aus dem Sinn, du fromm, du klein, du hold, du fein rosenwangig Mägdelein. Es hat mein Herz sich dir gesellt, mag dich nicht lassen fahren und will dir auch in fremder Welt stets Lieb' und Treu' bewahren. Es ist fürwahr mir nimmer Scherz, behüt' dich Gott, mein liebes Herz! So Tag wie Nacht hab' er dein Acht, rosenwangig Mägdelein! Es hat mein Herz sich dir gesellt; wiewohl ich heimlich weine, so ist's die Hoffnung, die mich hält, du wirst doch einst die Meine. O dass ein weißer Schwan ich wär', ich schwänge mich übers wilde Meer an deine Brust, du meine Lust, rosenwangig Mägdelein!
Authorship:
- by Johann Gottlieb Moritz Pläschke (1847 - 1914)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler3. Kinderwache  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wenn fromme [Kindlein]1 schlafen gehn, An ihrem Bett zwei Englein stehn, Decken sie zu, decken sie auf, Haben ein liebendes Auge drauf. Wenn aber auf die Kindlein stehn, Die beiden Engel schlafen gehn, Reicht nun nicht mehr der Englein Macht, Der liebe Gott hält selbst die Wacht.
Authorship:
- possibly by Melchior, Freiherr von Diepenbrock (1798 - 1853)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Waken over een kind", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "On watch for the children", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Veiller sur les enfants", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
The Carus edition indicates the poet is probably (vermutlich) Melchior von Diepenbrock.
1 Radecke: "Kinder"; further changes may exist not noted.
Researcher for this page: Margo Briessinck