LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Three poems by Sérgio Milliet

Song Cycle by Mozart Camargo Guarnieri (1907 - 1993)

View original-language texts alone: Tres poemas de Sérgio Milliet

1. Esse vazio que nada enche
 (Sung text)
Language: Portuguese (Português) 
Esse vazio que nada enche
Nem a lembranca de voce...
Esse vazio que so se enche
Com a ausencia de voce...

Text Authorship:

  • by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)

Go to the general single-text view

by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
1. This emptiness that nothing fills
Language: English 
This emptiness that nothing fills
Not even the memory of you...
This emptiness that only fills itself
With the absence of you...

Text Authorship:

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2010 by Diana Danieli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-11-15
Line count: 4
Word count: 22

Translation © by Diana Danieli
2. Se descesses ao fundo
 (Sung text)
Language: Portuguese (Português) 
Se descesses ao fundo de minha tirsteza
Ao fundo ainda nao chegarias,
Por isso se me vires rir, nao creias, nao te iludas.
Ha miragens, por certo, no areal sem fim.

Text Authorship:

  • by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)

Go to the general single-text view

by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
2. If you went down to the bottom
Language: English 
If you went down to the bottom of my sadness
To the bottom you still wouldn't get,
So if you see me laugh, don't believe, don't delude yourself,
There are mirages, surely, in the the endless sands.

Text Authorship:

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2010 by Diana Danieli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-11-15
Line count: 4
Word count: 37

Translation © by Diana Danieli
3. Para que o ceu nao me tonteie
 (Sung text)
Language: Portuguese (Português) 
Para que o ceu nao me tonteie
Voce poe a mao sobre os meus olhos.
Mas a estrela que me comove Amazonas,
Eu a tenho dentro de mim
Ao alcance dos olhos fechados.

Text Authorship:

  • by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)

Go to the general single-text view

by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
3. So that the sky doesn't make me dizzy
Language: English 
So that the sky doesn't make me dizzy
You put your hand over my eyes.
But the star that moves me, Amazonas, --
I have it inside of me
In the reach of the closed eyes.

Text Authorship:

  • Translation from Portuguese (Português) to English copyright © 2010 by Diana Danieli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Portuguese (Português) by Sérgio Milliet (da Costa e Silva) (1898 - 1966)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2010-11-15
Line count: 5
Word count: 35

Translation © by Diana Danieli
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris