LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Mélodies sur des poésies extraites de la "Shéhérazade" de T. Klingsor (1er Recueil)

by Charles Koechlin (1867 - 1950)

1. Chanson d'Engaddi
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Si tu veux une fiole jolie
Et fine comme une fillette arabe
Petite fille aux chères folies
Petite amoureuse adorable.

Si tu veux une fiole d'argile 
peinte et d'argent ciselé, mignonne,
La voici pour y mettre la myrrhe 
et mainte autre odeur d'héliotrope d'automne.

Maintenant, parfume notre lit de violette,
Et tes lèvres amoureuses d'iris,
Et brûle dans une cassolette, 
Cet étrange ambre gris qui nous grise.

Mais garde pour demain 
Cette fiole mystérieuse de myrrhe,
Ces essences de rose et de jasmin,
Et laisse-moi ce soir dormir 
Dans l'or embaumé de tes boucles, 
Plus douces que tous les sachets d'Engaddi, 
Avec la féerique fleur de ton corps souple
Entre mes bras de magicien maudit.

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Chanson d'Engaddi", appears in Schéhérazade, first published 1903

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Song at Engaddi", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lied aus En Gedi", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]

2. Paysage
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Les arbres du jardin
Se découpent dans l'air léger du soir, 
Comme s'ils étaient peints sur une fine soie.
Le bel oiseau gris qui se balance
Sur la branche d'un pêcher fleuri
Se garde de troubler le silence d'un seul cri ;
Tout dort...
Et la lune qui se mire en l'eau du lac
Est comme une mince barque 
au milieu d'un parc illuminé d'or.

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Paysage", written 1903, appears in Schéhérazade, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1903

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]

3. La Rose du rameau sec
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Je sais bien, petite rose d'Engaddi, 
Que je suis laid comme un saule qui sèche,
Et que j'ai l'air d'un mendiant maudit
Avec ma blonde barbe à longues mèches
Qu'on n'a pas carressées depuis jadis.

Je sais bien que tes doigts d'enfant, je le sais, 
Sont trop jeunes pour mes mains déjà flétries,
Et qu'en me donnant, mignonne, ton baiser,
Tu avais l'air d'une rose fleurie
Au rameau mort d'un rosier brisé.

Pourtant, j'ai délaissé les mendiants trop vieux ;
J'ai jeté mon bâton tordu de tremble
Et ce soir, resté là pour t'aimer mieux,
Ce soir, à t'adorer tant, il me semble
Que je suis beau quand je me vois dans tes yeux.

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade, first published 1903

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]

4. La neige
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Il tombe des fleurs de pêcher du ciel gris
Comme d'une immense corbeille enchantée,
C'est la neige et, surpris, le vieux marchand
Empaqueté de sa riche robe de prix
Rentre vite en la maison de thé.

Mais toi, ô jolie petite aimée,
Tu resteras dans ta maison close,
À polir l'émail fin de tes dents
Ou le bout de tes ongles roses,

Et vers l'heure accoutumée, 
Tu ne viendras pas au marché,
Tentant où je puis à loisir t'admirer 
Pendant que tu choisis les sachets
Et les parfums ambrés au gré de ta fantaisie...

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, appears in Schéhérazade, first published 1903

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]

5. Le ventre merveilleux
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Qui a le ventre plus gras qu'Hâroun Al Raschid,
Ventre onctueux et plein de rides,
Ventre rosé comme cerise
De Damas à Boukhara le dise !

Qu'il vienne à Bagdad la jolie,
À Bagdad aux mille terrasses,
Pour être nommé vizir de la cuisine
Et surveiller les marmitons aux joues grasses,
Aux turbans blancs à longs plis,
Éplucheurs d'oignons à pleureuses mines.

Qu'il goûte à tous les mets,
Sorbets, rôtis et saucisses
Et s'assure de leur exquise qualité,
Et surtout, que jamais son ventre précieux ne maigrisse,
S'il ne veut être, prestement, décapité !

Car cuisinier sans tête est peu de chose,
Et ce serait alors mince remède
Que d'être chanté par le poète Hafiz
Comme le plus expert en sauces fines 
Et confitures de roses.

Que celui qui possède 
La merveille des ventres, Persan ou Mède,
Et qui veut être vizir de la cuisine
Vienne à Bagdad la blanche et rose,
Et vite le dise !

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Le ventre merveilleux", written 1903, appears in Schéhérazade, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1903

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Marc Lerique-Koechlin [Guest Editor]
Total word count: 540
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris