LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Johanniskind. 14 Sommerlieder von Paul Reiner [sic], für eine Singstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Alfred Schattmann

1. Johannisnacht

Language: German (Deutsch) 
Wenn die Rosen blüh'n
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

2. Nachtgebet

Language: German (Deutsch) 
Gehorsam neig' dein stolzes Haupt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

3. Mädchenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ach, wenn es [nun die]1 Mutter wüßt,
Wie du so wild mich hast geküßt,
Sie würde beten ohne Ende,
Daß Gott der Herr das Unglück wende.

Und wenn das mein Herr Bruder wüßt,
Wie du so wild mich hast geküßt,
Er eilte wohl mit Windesschnelle
Und schlüge dich tot auf der Stelle.

Doch wenn es meine Schwester wüßt,
Wie du so wild mich hast geküßt,
Auch ihr Herz würde in Sehnsucht schlagen
Und Glück und Sünde gerne tragen.

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Girl's Song", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Maase: "meine"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Die Hütte  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Aus einem dunklen Forste drängt sich ein Hüttlein klein,
auf seinen glühenden Fenstern zuckt sterbend der Abendschein.
Auf seiner Schwelle träumet ein junges Menschenpaar.
Ihr Haupt ruht an seiner Schulter, seine Lippe streift ihr Haar!
Aus finsterem Waldesschweigen tritt sacht die Nacht heraus,
da schreiten eng umschlungen die Beiden in ihr Haus.
Ein Lichtlein ist drin erglommen, doch hat's nicht lang gewacht,
um die stumme dunkle Hütte kreist sternenhell die Nacht.

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Johannistag

Language: German (Deutsch) 
Johannistag, wie geht dein Herz
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

Go to the general single-text view

6. In goldner Fülle  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wir schreiten in goldener Fülle
Durch seliges Sommerland,
Fest liegen [unsere]1 Hände
Wie in einander gebannt.

Die große Sommersonne
Hat [unsere]2 Herzen erhellt,
Wir schreiten in goldener Fülle
Bis an das Ende der Welt.

Und bleicht deine sinkende Stirne, 
Und läßt meine Seele ihr Haus,
Wir schreiten in goldener Fülle
Auch in das Jenseits hinaus.

Wem solch ein Sommer beschieden,
[Der lacht der flüchtigen Zeit]3
Wir schreiten in goldener Fülle
Durch alle Ewigkeit.4

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943), "In goldener Fülle"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans l'abondance dorée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
Confirmed with Paul Remer, Johanniskind. Sommerlieder, Berlin, 1899, page 24.

1 Strauss, Thuille, Weigl: "uns're"
2 Strauss, Thuille: "uns're"
3 Thuille: "Der lächelt der glücklichen Zeit"
4 Strauss continues:

Wir schreiten in goldener Fülle 
Durch seliges Sommerland.
Wir schreiten in goldener Fülle 
Bis ans Ende der Welt.
Wir schreiten in goldener Fülle 
Durch alle Ewigkeit.

Research team for this page: Lawrence Snyder , Rudi Spring

7. Erntetag

Language: German (Deutsch) 
In brauner Faust die Sense saust
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

Go to the general single-text view

8. Es naht der Herbst

Language: German (Deutsch) 
Nun hüte das Herz
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

9. Altes Lied

Language: German (Deutsch) 
Es blüht eine Blume im tiefen Thal
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

10. Herbstgang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nebel [trauern über dem]1 See,
Kranich ruf aus dunkler Höh!
Bleich die Sonne und grau die Welt,
nirgends ein Glück, daß Treue hält.

Leisen Schrittes mir zur Seit'
wandelt allein Frau Herzeleid.
Trägt ein nebelgrau Gewand,
welke Blumen in der Hand.

Tief in die Ferne ihr Auge sinnt -
ach, wie gleicht sie dir, mein Kind!
Hat dein Auge so dunkelklar,
hat dein nachtblau Lockenhaar.

Hat auch deinen seligen Mund,
der mein Herz geküßt so wund...
leise klopft mein Herz [dazu]2:
"Du mein liebes Unglück, du!"

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Jordan: "brauen über den"; Schattmann: "brauen über dem" (further changes may exist not shown above)
2 Jordan: "dir zu"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Rausch

Language: German (Deutsch) 
Ich hab' beim rothem Wein gewacht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

Go to the general single-text view

12. Graue Stunde

Language: German (Deutsch) 
Ach, wer im Rausch gelebt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

Go to the general single-text view

13. Heimkehr

Language: German (Deutsch) 
Ich stand am Meer der Ewigkeit
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

See other settings of this text.

14. Wiegenlied

Language: German (Deutsch) 
Frau Faulheit schleppt sich
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943)

Go to the general single-text view

Total word count: 314
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris