LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Remer (1867 - 1943)
Translation © by Guy Laffaille

Wir schreiten in goldener Fülle
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Wir schreiten in goldener Fülle
Durch seliges Sommerland,
Fest liegen [unsere]1 Hände
Wie in einander gebannt.

Die große Sommersonne
Hat [unsere]2 Herzen erhellt,
Wir schreiten in goldener Fülle
Bis an das Ende der Welt.

Und bleicht deine sinkende Stirne, 
Und läßt meine Seele ihr Haus,
Wir schreiten in goldener Fülle
Auch in das Jenseits hinaus.

Wem solch ein Sommer beschieden,
[Der lacht der flüchtigen Zeit]3
Wir schreiten in goldener Fülle
Durch alle Ewigkeit.4

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Strauss •   L. Thuille •   K. Weigl 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Paul Remer, Johanniskind. Sommerlieder, Berlin, 1899, page 24.

1 Strauss, Thuille, Weigl: "uns're"
2 Strauss, Thuille: "uns're"
3 Thuille: "Der lächelt der glücklichen Zeit"
4 Strauss continues:

Wir schreiten in goldener Fülle 
Durch seliges Sommerland.
Wir schreiten in goldener Fülle 
Bis ans Ende der Welt.
Wir schreiten in goldener Fülle 
Durch alle Ewigkeit.

Text Authorship:

  • by Paul Remer (1867 - 1943), "In goldener Fülle" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leo Ornstein (1892?4? - 2002), "In goldener Fülle", op. 33 no. 2, published 1915 [sung text not yet checked]
  • by Alfred Schattmann , "In goldner Fülle", op. 2 no. 6 [ voice and piano ], from Johanniskind. 14 Sommerlieder von Paul Reiner [sic], für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "In goldener Fülle", op. 49 (Acht Lieder) no. 2 (1901), published 1902 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text checked 2 times]
  • by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "In goldner Fülle", op. 27 (4 Lieder) no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Karl Weigl (1881 - 1949), "In goldener Fülle", copyright © 1939 [ duet for soprano and baritone ], from 5 duets for Soprano and Baritone, no. 4, note: the score gives the author of text as "Paul Reiner" (probably a typo), also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Vally Weigl, née Pick (c1894 - 1982) ; composed by Karl Weigl.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans l'abondance dorée", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Lawrence Snyder , Rudi Spring

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77

Dans l'abondance dorée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Nous marchons dans l'abondance dorée
À travers le pays béni estival,
Nos mains se tiennent fermement
Comme liées l'une à l'autre.

Le grand soleil d'été
A illuminé nos cœurs.
Nous marchons dans l'abondance dorée
Jusqu'à la fin du monde.

Et si ton front en s'abaissant pâlit
Et si mon âme quitte sa demeure,
Nous marcherons dans l'abondance dorée
Aussi bien dans l'au delà.

Celui à qui est accordé un tel été
Rit du temps qui fuit.
Nous marchons dans l'abondance dorée
À travers l'éternité.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Remer (1867 - 1943), "In goldener Fülle"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-06-13
Line count: 16
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris