LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les guerres du poète

Song Cycle by André Bon (b. 1947)

1. Je veux lire l'Iliade  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Je veux lire en trois jours l’Iliade d’Homere,
Et pour ce, Corydon, ferme bien l’huis sur moy:
Si rien me vient troubler, je t’asseure ma foy,
Tu sentiras combien pesante est ma colere.

Je ne veux seulement que nostre chambrière
Vienne faire mon lit, ton compagnon, ny toy;
Je veux trois jours entiers demeurer à requoy,
Pour follastrer, après, une sepmaine entiere.

Mais si quelqu’un venoit de la part de Cassandre,
Ouvre-luy tost la porte, et ne le fais attendre,
Soudain entre en ma chambre, et me vien accoustrer.

Je veux tant seulement à luy seul me monstrer:
Au reste, si un dieu vouloit pour moy descendre
Du ciel, ferme la porte, et ne le laisse entrer.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Lucas, St. John, comp. The Oxford Book of French Verse, XIIIth century–XIXth century. Oxford: Clarendon, 1920; Bartleby.com, 2001. www.bartleby.com/244/62.html.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Le Siège d'Ilion  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
O doux parler dont les mots doucereux
Sont engrauez au fond de ma memoire :
O front, d’Amour le Trofee & la gloire,
O doux souris, O baisers sauoureux :

O cheueux d’or, O coutaux plantureux,
De lis, d’œïllets, de porfyre, & d’yuoire :
O feux iumeaux d’où le Ciel me fit boire
A si longs traits le venin amoureux :

O dents, plustost blanches perles encloses,
Léures, rubis, entre-rangez de roses,
O voix qui peux adoucir vn Lion,

Dont le doux chant l’oreille me vient poindre :
O corps parfait, de tes beautez la moindre
Merite seule vn siege d’Ilion.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Modernized version:
Ô doux parler dont les mots doucereux
Sont engravés au fond de ma mémoire :
Ô front, d’Amour le Trophée et la gloire,
Ô doux souris, ô baisers savoureux :
Ô cheveux d’or, ô coteaux plantureux,
De lis, d’œillets, de porphyre, et d’ivoire :
Ô feux jumeaux d’où le Ciel me fit boire
À si longs traits le venin amoureux :
Ô dents, plutôt blanches perles encloses,
Lèvres, rubis, entrerangés de roses,
Ô voix qui peux adoucir un Lion,
Dont le doux chant l’oreille me vient poindre :
Ô corps parfait, de tes beautés la moindre
Mérite seule un siège d’Ilion.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Au milieu de la guerre  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Au milieu de la guerre, en un siecle sans foy,
Entre mille procez, est-ce pas grand folie
D'escrire de l'Amour? De manotes on lie
Des fols, qui ne sont pas si furieux que moy.

Grison et maladif r'entrer dessous la loy
D'Amour, ô quelle erreur! Dieux, mercy je vous crie.
Tu ne m'es plus Amour, tu m'es une Furie,
Qui me rends fol, enfant, et sans yeux comme toy:

Voir perdre mon pays, proye des adversaires,
Voir en noz estendars les fleurs de liz contraires,
Voir une Thebaïde, et faire l'amoureux.

Je m'en vais au Palais: adieu vieilles Sorcieres.
Muses, je prens mon sac, je seray plus heureux
En gaignant mes procez, qu'en suivant voz rivieres.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, written 1572 ?, appears in Le Second Livre des Sonnets pour Hélène, no. 65

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 329
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris