Si je pourrais avec mes mains brûlantes fondre ton corps autour ton cœur d’amante, ah que la nuit deviendrait transparente le prenant pour un astre attardé qui toujours dès le premier temps des mondes était perdu et qui commence sa ronde et tâtonnant de la lumière blonde sa première nuit, sa nuit, sa nuit d’été.
Nocturnes
Song Cycle by Morten Lauridsen (b. 1943)
1. Sa nuit d’été  [sung text checked 1 time]
Language: French (Français)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Soneto de la noche  [sung text checked 1 time]
Language: Spanish (Español)
Cuando yo muera quiero tus manos en mis ojos [ ... ]
Authorship:
- by Pablo Neruda (1904 - 1973), no title, appears in Cien Sonetos de Amor, no. 89, first published 1959, copyright ©
See other settings of this text.
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.3. Sure on this shining night  [sung text checked 1 time]
Language: English
Sure on this shining night [ ... ]
Authorship:
- by James Agee (1909 - 1955), "Description of Elysium", appears in Permit Me Voyage, stanzas 6-8, first published 1934, copyright ©
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Sin duda en esta brillante noche", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 230