LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Lieder

Song Cycle by Czesław Józef Marek (1891 - 1985)

1. Noc majowa
 (Sung text)

Language: Polish (Polski) 
Tam, na brzegu lasu, skryta w krzewów zwój,
gdzie tak tajnie, cicho, w ciena spowiciu
jasne kwiecie, wiosny dar, się lśni,
stoji kaplica wdziana w majowy strój.

Ręka w rękę stoji młodzian z dziewczem
przed Bożej matki obrazem w bladym blasku świec.
W skupieniu obojga, w leśnej ciszy
ich młode serca ogarnął błogi, upojny czar.

W świetle księżyca wraca
dziewczę w dom.
W skupieniu młodzian trwa,
lecz w jego sercu budzi się śpiew:

Błogi maj! błoga noc!
sercem czarowna włada moc!
Wierną miłość przyrzekła dziewczyna,
z ust jej wykwitła szczęsna nowina!

Błoga noc! błogi maj!
mej duszy radość, serca raj!
Jej miłości drogą wieść
będę zawsze w sercu nieść.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , nach einem niederösterreichischen Gedicht aus dem 18. Jahrhundert
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. Maiennacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Dort am Waldesrande, ganz versteckt im Grün,
wo so heimlich still, im Schatten der Nacht,
wie sanfte Lichter, Frühlingsblumen blüh’n,
steht die Waldkapelle in Maienpracht.

Arm in Arm ein Mägdlein und ein Knab’
steh’n tief versunken vor dem Muttergottesbild.
Die Andacht zu zweit, des Waldes Einsamkeit
hat ihnen mit Seligkeit die Herzen erfüllt.

Spät, in des Mondes Schein’
kehrt das Mägdlein heim.
Der Knab’ sinnt lang und wacht,
sein Herz aber singt und lacht:

Maiennacht, Maiennacht!
Wie hast du mich mit Glück bedacht!
Lieb’ und Treu’ hat das Mägdlein geschworen.
Bin ich nicht zum Glück geboren?

Maiennacht, Maiennacht!
Wie mein Herz frohlockt und lacht!
Allen Leuten gäb’ ich kund,
was mir schwur ihr holder Mund.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, nach einem niederösterreichischen Gedicht aus dem 18. Jahrhundert

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Wiatr gnie sieroce smreki 
 (Sung text)

Language: Polish (Polski) 
Wiatr gnie sieroce smreki,
w okna mi deszczem siecze,
cicho się moja dusza
po mgławych drogach wlecze.

Ku turniom płynie krzesanym,
ku ścieżkom nad przepaściami,
gdzie widmo tajemnic bożych
w szumach się zmaga z nami.

Ku wirchom dąży strzelistym,
spowitym w słoneczne złota,
gdzie o bezbrzeżnych
przestworzach samotna śni tęsknota.

Wiatr gnie sieroce smreki,
mgławica deszczem prószy;
hej góry! zaklęte góry!
tęsknico mojej duszy!

Text Authorship:

  • by Jan Kasprowicz (1860 - 1926)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 288
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris