LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chansons pour Hélène, 6ème recueil

Song Cycle by André-Marie Cuvelier

1. À Anne  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Anne ma sœur, dont me vient le songer.
Qui toute nuit par devers vous me mène,
Quel nouvel hôte est venu se loger
Dedans mon cœur, et toujours s'y promène ?
Certes je crois, et ma foi n'est point vaine,
Que c'est un
Dieu.
Me vient-il consoler ?
Ah c'est
Amour, je le sens bien voler.
Anne, ma sœur, vous l'avez fait mon hôte.
Et le sera, me dut-il affoler,
Si celle-là qui l'y mit ne l'en ôte.

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "À Anne", appears in Les Épigrammes, in 2. Livre II, no. 38

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Du passereau de Maupas  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Las ! il est mort ; pleurez-le, damoyselles ;
Le passereau de la jeune Maupas.
Un autre oyseau, qui n'a plumes qu'aux aisles,
L'a devoré : le cognoissez-vous pas ? 
C'est ce fascheux Amour qui sans compas,
Avecques luy se jettoit au giron 
De la pucelle, et voloit environ,
Pour l'enflamber, et tenir en destresse ; 
Mais par despit tua le passeron,
Quand il ne sceut rien faire à la maistresse. 

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "Du passereau de Maupas", appears in Les Épigrammes, in 2. Livre II, no. 31

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. A Anne, luy déclarant sa pensée  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Puis qu'il vous plaist entendre ma pensée, 
Vous la sçaurez, gentil cueur gracieux ;
Mais, je vous pry, ne soyez offensée
Si en pensant suis trop audacieux.

Je pense en vous et au fallacieux 
Enfant Amour, qui par trop sottement
A faict mon cueur aymer si haultement,
Si haultement, helas ! que de ma peine
N'ose esperer un brin d allegement,
Quelque doulceur de quoy vous soyez pleine.

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "A Anne, luy declairant sa pensée ", appears in Les Épigrammes, in 2. Livre II, no. 54

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. De Ouy et Nenny  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un doulx Nenny avec un doulx soubzrire
Est tant honneste, il le vous fault apprendre
Quant est d’Ouy, si veniez à le dire,
D’avoir trop dict je vouldroys vous reprendre;
Non que je soys ennuyé d’entreprendre
D’avoir le fruict dont le desir me poinct;
Mais je vouldroys qu’en le me laissant prendre
Vous me disiez: ‘Non, vous ne l’aurez point.’

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "De Oui et de Nenny", appears in Les Épigrammes, in 1. Livre I, no. 69

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. A Selva et à Heroet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Demandez vous qui me faict glorieux ?
Heleine a dict, et j'en ay bien memoire,
Que de nous trois elle m'aymoit le mieulx ;
Voilà pourquoy j'ay tant d'aise et de gloire. 

Vous me direz qu'il est assez notoire
Qu'elle se mocque, et que je suis deceu : 
Je le sçay bien, mais point ne le veulx croire,
Car je perdrois l'aise que j'ay receu.

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "A Selva et a Heroet ", appears in Les Épigrammes, in 1. Livre I, no. 55

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. À une damoiselle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Damoyselle que j'ayme bien, 
Je te donne, pour la pareille,
Tes estrenes d'un petit chien,
Qui n'est pas plus grand que l'oreille : 
Il jappe, il mord, il faict merveille,
Et va desja tout seul trois pas : 
C'est pour toy que je l'appareille,
Excepté que je ne l'ay pas.

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "Pour Estreiner une Damoyselle", appears in Les Épigrammes, in 1. Livre I, no. 15

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. De soy même  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Plus ne suis ce que j'ay esté
Et ne le saurois jamais l'estre.
Mon beau printemps, et mon esté
Ont fait le sault par la fenestre.

Amour, tu as esté mon maistre,
Ie t'ay seruy sur tous les Dieux.
O si ie pouois deux fois naistre,
Comme ie te seruirois mieux !

Text Authorship:

  • by Clément Marot (1496 - 1544), "Huitain", appears in Les Épigrammes, in 3. Livre III, no. 53

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Clement Marot, À Lyon, Par Ian de Tournes, 1553, page 432.

Modernized form of the text as used by Pierné:

Plus ne suis ce que j'ai été
Et plus ne saurai jamais l'être.
Mon beau printemps et mon été
Ont fait le saut par la fenêtre.

Amour tu as été mon maître
Je t'ai servi sur tous les dieux.
Ah si je pouvais deux fois naître
Comme je te servirais mieux.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Rondel pour la Saint Valentin  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Après une seule exceptée,
Je vous serviray ceste année, 
Ma doulce Valentine gente ; 
Puisqu'Amours veult que m'i consente 
Et que telle est ma destinée. 

De moy, pour aultre abandonnée 
Ne serez ; mais si fort amée, 
Qu'en devrez bien estre contente, 
Après une seule exceptée. 

Or me soit par vous ordonnée, 
S'il vous plaist, à ceste journée, 
Va (vôtre) voulenté doulce et plaisante ;
Car à la faire me présente 
Plus que pour dame qui soit née 
Après une seule exceptée.

Text Authorship:

  • by René of Anjou (1409 - 1480), "1er Rondel"

Go to the general single-text view

Confirmed with Œuvres complètes du Roi René, Book III, Angers, Imprimerie de Cosnier et Lachèse, 1846, page 204.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Mignonne, allons voir si la rose  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
  Mignonn', allon voir si la rose
Qui ce matin avoit declose
Sa robe de pourpr' au soleil,
A point perdu, cette vesprée,
Le plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil.

  Las, voyés comm' en peu d'espace,
Mignonn', ell' a dessus la place,
Las, las, ses beautés laissé cheoir!
Ô vrayement maratre nature,
Puis qu'une telle fleur ne dure,
Que du matin jusques au soir!

  Donc, si vous me croiés, mignonne:
Tandis que vostr' age fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillés, cueillés vostre jeunesse,
Comm' à cette fleur, la viellesse
Fera ternir vostre beauté.

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "À Cassandre"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Faith J. Cormier) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Modernized version used by Chaminade, Manduell, Wagner:

Mignonne, allons voir si la rose,
Qui ce matin avait desclose
Sa robe de pourpre au soleil,
N'a point perdu cette vesprée
Les plis de sa robe pourprée
Et son teint au vôtre pareil.

Las! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a, dessus la place,
Las! Las! ses beautés laissé cheoir!
Ô vraiment marâtre nature,
Puisqu'une telle fleur ne dure,
Que du matin jusques au soir!

[Or donc, écoutez-moi,]1 Mignonne,
Tandis que votre âge fleuronne
[En]2 sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez votre jeunesse:
[Comme à cette fleur la vieillesse
Fera ternir votre beauté.]3

1 Chaminade, Manduell: "Donc, si vous m'en croyez"
2 Chaminade: "Dans"
3 Manduell: "Comme à ceste fleur la vieillesse/ Fera ternir vostre beauté."

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 606
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris