Le vent qui fait tomber les prunes, Les coings verts, Qui fait vaciller la lune, Le vent qui mène la mer, Le vent qui rompt et qui saccage, Le vent froid, Qu’il vienne et qu’il fasse rage Sur mon coeur en désarroi! Qu’il vienne comme dans les feuilles Le vent clair Sur mon coeur, et qu’il le cueille Mon coeur et son suc amer. Ah! qu’elle vienne la tempête Bond par bond, Qu’elle prenne dans ma tête Ma douleur qui tourne en rond. Ah! qu’elle vienne, et qu’elle emporte Se sauvant, Mon coeur lourd comme une porte Qui s’ouvre et bat dans le vent. Qu’elle l’emporte et qu’elle en jette Les morceaux Vers la lune, à l’arbre, aux bêtes, Dans l’air, dans l’ombre, dans l’eau, Pour que plus rien ne me revienne A jamais, De mon âme et de la sienne Que j’aimais...
Trois Mélodies
by Marcel Delannoy (1898 - 1962)
2. Les plaintes d’Ariane  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Les plaintes d'Ariane", appears in L'Ombre des jours, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published 1902
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
3. M'entendez‑vous ainsi ?  [sung text not yet checked]
France gentille et verdoyante, Qui fait les femmes et le vin Comme on en chercherait en vain Sur toute Europe environnante, Si je te chante à ma façon, Chacun se détourne et se moque, Mais un jour arrive l’époque Où l’oreille entend la chanson. Tel qui jadis me voulut mordre, Voyant ma figure à l’envers, Comprendra soudain que mes vers Furent les serviteurs de l’ordre. Il sera vite mon ami, Disant : Commit-il d’autres crimes Que de distribuer ses rimes Tant au bout des vers que parmi. Courage ! Ronsard te l’enseigne ; Car, s’il est aujourd’hui vainqueur, La rose lui troua le cœur. C’est pourquoi de l’encre je saigne. L’homme ne ressent pas l’effet D’un rossignol au chant diurne, Et mieux le convainct, dans une urne, Notre cœur en cendres défait.
Authorship:
- by Jean Cocteau (1889 - 1963), "M'entendez-vous ainsi ?", written 1920-22, appears in Vocabulaire, Paris, Éd. La Sirène, first published 1922
Go to the single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]