Five Blake Songs

Song Cycle by Brian John Chapple (b. 1945)

Word count: 113

1. To see a world in a grain of sand [sung text not yet checked]

To see [a]1 World in a Grain of Sand,
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand,
And Eternity in an hour.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Proverbe VII", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Eine Welt zu sehn in dem Körnchen Sand", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vedere un mondo in un grano di sabbia", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Coulthard: "the"; further changes may exist not noted

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. A robin redbreast in a cage [sung text not yet checked]

A robin redbreast in a cage
Puts all heaven in a rage.

Authorship

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Joy and woe are woven fine [sung text not yet checked]

Joy and woe are woven fine,
A clothing for the soul divine.
Under every grief and pine
Runs a joy with silken twine.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. He who mocks the infant's faith [sung text not yet checked]

He who mocks the infant's faith
Shall be mock'd in age and death.
He who shall teach the child to doubt
The rotting grave shall ne'er get out.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Every night and every morn [sung text not yet checked]

Every night and every morn
Some to Misery are Born.
Every Night & every Morn
Some are Born to sweet delight.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chaque nuit et chaque matin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]