Aenhoort, ick sal beghinnen Om te singen een nieuwe liet. Ontstelt ben ick van binnen En mijn hart lijt swaer verdriet. Van deuchden ben ick bloot. O schoonste boven alle vrouwen, Troost mi in mijnder noot. Mijn tijt heb ick versleten Al in sonden menichfout. Mijns selfs heb ick vergheten, Eijlaas! dat mi seer rout. Van deuchden ben ick bloot. O moeder ende maghet reijne! Troost mi in mijnder noot.
Negen Oud-Nederlandsche Liederen voor a capella Koor
by Julius Röntgen (1855 - 1932)
1. Aenhoort, ick sal beghinnen
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
2. Maria coninghinne
Maria coninghinne, Mijn troost, mijn toeverlaet! Vercrijcht mij u soons minne Berouw voor mijn misdaet. Des word ick wel ontwaren, Dat u kints min is goet, Want sie cant 't hert verclaren End gheven goeden moed.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
3. Die alre zuetste Jhesus
Die alre zuetste Jhesus, die liefste Heer, Die mint die reijne maechden al so seer. En sach van den hemel neer Hoe dat si was gedaen sijn lief, Sijn hartsen bruijt.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
4. Alle mijn ghepeijs doet mij so wee!
Alle mijn ghepeijs doet mij so wee! Wie sal ick clagen mijn verdriet? De liefste en acht op ,ij niet meer; Eilaceij wat is mij gesciet! Ick mach wel seghen: 't is al om niet, Dat ick aldus labuere; Dies wil ick singen een vrolick liet. Verlanghen ghi doet mi treuren.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
5. Ick seg adieu
Ick seg adieu, wij twee, wij moeten sceiden! Tot op een nieuw so wil ick troost verbeijden. Ick laet bij u dat herte mijn, Want waer ghi zijt daer sal ick zijn, Tsi vreucht of pijn, tsi vreucht of pijn, Altoos sal ick u vrij eigen zijn.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
6. Verlangen
Verlangen, verlangen doet mijn der herte pijn, Al om te weten boelken oft ick u bade Om trooste, om voetsel, om medecijn. Uw liefde lieveken gaet mij te nade, Eijlacij! eijlacij boelken aij mi, Eijlaes! het moet ghescheiden zijn. O lief, die mijn herte doorknaecht, doorknaecht, U minne doet mi so grooten pijn. Ick heb u so die wils minen noot gheclaecht, Maer u driakel is moort en venijn. Eijlacij! adieu die liefste mijn, Eijlaes! het moet ghescheiden zijn.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Karl Budde)
7. Het viel eens hemels douwe
Het viel eens hemes douwe Voor mijns liefs vensterkijn. Ick weet geen scoonder vrouwe, Sie staet int herte mijn. Si hout mijn hert bevangen, Twelck is so seer doorwont. O mocht ick troost ontfangen, So waer ick gansch gesont. Ick wil den meij gaan houwen Voor mijns liefs vensterkijn En scenken mijn lief trouwe, Die allerliefste mijn. En seghen, lief! wilt comen Voor u clein vernsterken staen. Ontfang den meij met bloemen, Hi is so schoon gedaen.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann Winkler