LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Poèmes de Jean Lorrain

by Gabriel Pierné (1863 - 1937)

1. Le Beau Pirate  [sung text not yet checked]

Subtitle: Conte d'une nuit d'hiver

Language: French (Français) 
« Ohé, ohé, carguez les voiles ! 
Le flot ce soir est plein d'étoiles, 
Le vent est frais, le ciel est clair 

Et la lune dans la mâture,
Diseuse de bonne aventure, 
Nous annonce une bonne mer. » 

Et sur la vague qui moutonne, 
Sans jamais prier la Madone, 
Courait le beau pirate roux, 

Écumant la mer et la grève, 
Buvant et trouvant l'heure brève, 
De Gibraltar à Matifou. 

Tout lui semblait de bonne prise, 
Il pillait le cloitre et l'église 
Et vendait la croix du Sauveur 

Jusqu'au jour, où la mer polaire 
Dans son ombre crépusculaire 
Saisit le trois-mâts voyageur. 

Et maintenant sous les étoiles, 
Un calme de mort dans ses voiles, 
La proue au flanc d'un iceberg,

Le trois-mats gît parmi les môles 
De glaçons, au delà des pôles, 
Captif de l'éternel hiver. 

« Ohé, ohé, carguez les voiles ! 
Le flot ce soir est plein d'étoiles, 
Le vent est frais, le ciel est clair,

Et la lune dans la mâture, 
Diseuse de bonne aventure, 
Nous annonce une bonne mer. » 

Text Authorship:

  • by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Le Beau Pirate", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 9, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897

Go to the general single-text view

Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 95-96.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Les Petites Ophélies  [sung text not yet checked]

Subtitle: Conte au bord de l'eau

Language: French (Français) 
Pauvres petites Ophélies, 
Qui sans batelier ni bateau 
Vous en allez au fil de l'eau, 
Comme vos Hamlets vous oublient ! 

Au fond des mornes cabarets 
Ils se grisent de vin clairet, 
Sans songer si le clair de lune 
Baigne d'un reflet sur l'eau brune 
Vos aveugles yeux sans regards 
De mortes sous les nénuphars. 

Petites vierges trépassées, 
Jadis, vous fûtes fiancées 
Sous l'eau glauque aux tièdes remous 
Dites, vous en souvenez-vous ? 

Text Authorship:

  • by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Pauvres petites Ophélies", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 19, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1879

Go to the general single-text view

Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, page 146.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Les Petits Elfes  [sung text not yet checked]

Subtitle: Conte de la Forêt

Language: French (Français) 
Si les petits Elfes,
Qui dansent en rond, 
Vous barrent la route 
Et, d'un liseron 
Vous frôlant la joue 
Ou d'étoiles bleues 
Vous ceignant le front,
Vous disent : « Jeune homme, 
Viens, danse avec nous. 
Viens, tu verras comme 
Il est frais et doux 
De fouler la mousse 
Sous les chènes roux,
Faire aux petits Elfes 
Trois saluts profonds,
Une révérence, 
Comme au chœur en font 
Les clercs et les prêtres, 
Et d'un ton courtois 
Dire : « Je regrette, 
Mais à travers bois 
Je vais à confesse 
Au prochain clocher. 
Demain à la messe 
Je vais communier. » 
Et les petits Elfes
Avec des hou, hou, 
Diront : « L'imbécile,
Ce garçon est fou ! »
Mais la route est libre
Et l'espace à vous. 
Sans cela dans l'herbe 
Vous seriez belette, 
Lézard ou hibou !

Text Authorship:

  • by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Contes de la Forêt. III. Les petits Elfes", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 15, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897

Go to the general single-text view

Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 138-139. Note: at first glance, this poem would appear to be the third of a group titled "Contes de la Forêt", appearing as number XV of the outer group "L'ombre bleue" and with the title "Les petits Elfes", but the previous poem in the book is number XIV. There is no poem marked I or II, and the next poem in the book is number XVI of the outer group "L'ombre bleue".


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Une belle est dans la forêt  [sung text not yet checked]

Subtitle: Conte de la Forêt

Language: French (Français) 
Écoutez tous, c'est un secret,
Une belle est dans la forêt. 

Les uns l'ont vue à sa croisée 
Au milieu du grand lierre obscur, 
Qui grimpe le long de son mur, 
C'est l'Aurore dans la rosée. 

Écoutez tous, c'est un secret, 
Une belle est dans la forêt. 

D'autres aux fontaines prochaines 
L'ont surprise aux soleils couchants, 
Lavant son linge au pied des chènes, 
Aux frissons des roseaux penchants. 

Ils ont dit qu'elle est blanche, blanche 
Avec des cheveux d'or filés.
Sur la neige de l'avalanche
On dirait la paille des blés. 

Écoutez tous, c'est un secret,
Une belle est dans la forêt. 

D'autres au fond de la clairière 
L'ont vue qui passait à minuit. 
Ses pas faisaient de la lumière, 
Comme des cierges dans la nuit. 

Les fleurs se dressaient en silence 
Parmi les menthes et les thyms, 
Et sur sa marche d'indolence 
Dansait un chœur de bleus lutins. 

Mais le malheur est que l'escorte,
D'ombres falotes qui la suit, 
Ne suit que le convoi des mortes ! 
Évitez la Belle à minuit. 

Text Authorship:

  • by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Une belle est dans la forêt", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 6, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897

Go to the general single-text view

Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 89-91.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Ils étaient trois petits chats blancs
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ils étaient trois petits chats blancs
Toujours pomponnés de rubans.
Le premier au coin de l'oreille
Portait une rose vermeille
Le deuxième un rouge pavôt
Large et pesant coquelicot
Et le troisième avait derrière
Une jaune rose trèmière
Surveillés par un vieux corbeau
Haut juché sur un escabeau,
Ils entouraient une soupière
Et le bouillon qui mijotait
N'était pas brouet de sorcière,
Mais bouillon d'herbe et de poulet.

Text Authorship:

  • by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "There were three little white cats", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
Total word count: 615
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris