« Ohé, ohé, carguez les voiles ! Le flot ce soir est plein d'étoiles, Le vent est frais, le ciel est clair Et la lune dans la mâture, Diseuse de bonne aventure, Nous annonce une bonne mer. » Et sur la vague qui moutonne, Sans jamais prier la Madone, Courait le beau pirate roux, Écumant la mer et la grève, Buvant et trouvant l'heure brève, De Gibraltar à Matifou. Tout lui semblait de bonne prise, Il pillait le cloitre et l'église Et vendait la croix du Sauveur Jusqu'au jour, où la mer polaire Dans son ombre crépusculaire Saisit le trois-mâts voyageur. Et maintenant sous les étoiles, Un calme de mort dans ses voiles, La proue au flanc d'un iceberg, Le trois-mats gît parmi les môles De glaçons, au delà des pôles, Captif de l'éternel hiver. « Ohé, ohé, carguez les voiles ! Le flot ce soir est plein d'étoiles, Le vent est frais, le ciel est clair, Et la lune dans la mâture, Diseuse de bonne aventure, Nous annonce une bonne mer. »
Poèmes de Jean Lorrain
by Gabriel Pierné (1863 - 1937)
1. Le Beau Pirate  [sung text not yet checked]
Subtitle: Conte d'une nuit d'hiver
Text Authorship:
- by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Le Beau Pirate", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 9, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897
Go to the general single-text view
Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 95-96.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Les Petites Ophélies  [sung text not yet checked]
Subtitle: Conte au bord de l'eau
Pauvres petites Ophélies, Qui sans batelier ni bateau Vous en allez au fil de l'eau, Comme vos Hamlets vous oublient ! Au fond des mornes cabarets Ils se grisent de vin clairet, Sans songer si le clair de lune Baigne d'un reflet sur l'eau brune Vos aveugles yeux sans regards De mortes sous les nénuphars. Petites vierges trépassées, Jadis, vous fûtes fiancées Sous l'eau glauque aux tièdes remous Dites, vous en souvenez-vous ?
Text Authorship:
- by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Pauvres petites Ophélies", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 19, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1879
Go to the general single-text view
Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, page 146.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Les Petits Elfes  [sung text not yet checked]
Subtitle: Conte de la Forêt
Si les petits Elfes, Qui dansent en rond, Vous barrent la route Et, d'un liseron Vous frôlant la joue Ou d'étoiles bleues Vous ceignant le front, Vous disent : « Jeune homme, Viens, danse avec nous. Viens, tu verras comme Il est frais et doux De fouler la mousse Sous les chènes roux, Faire aux petits Elfes Trois saluts profonds, Une révérence, Comme au chœur en font Les clercs et les prêtres, Et d'un ton courtois Dire : « Je regrette, Mais à travers bois Je vais à confesse Au prochain clocher. Demain à la messe Je vais communier. » Et les petits Elfes Avec des hou, hou, Diront : « L'imbécile, Ce garçon est fou ! » Mais la route est libre Et l'espace à vous. Sans cela dans l'herbe Vous seriez belette, Lézard ou hibou !
Text Authorship:
- by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Contes de la Forêt. III. Les petits Elfes", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 15, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897
Go to the general single-text view
Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 138-139. Note: at first glance, this poem would appear to be the third of a group titled "Contes de la Forêt", appearing as number XV of the outer group "L'ombre bleue" and with the title "Les petits Elfes", but the previous poem in the book is number XIV. There is no poem marked I or II, and the next poem in the book is number XVI of the outer group "L'ombre bleue".
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Une belle est dans la forêt  [sung text not yet checked]
Subtitle: Conte de la Forêt
Écoutez tous, c'est un secret, Une belle est dans la forêt. Les uns l'ont vue à sa croisée Au milieu du grand lierre obscur, Qui grimpe le long de son mur, C'est l'Aurore dans la rosée. Écoutez tous, c'est un secret, Une belle est dans la forêt. D'autres aux fontaines prochaines L'ont surprise aux soleils couchants, Lavant son linge au pied des chènes, Aux frissons des roseaux penchants. Ils ont dit qu'elle est blanche, blanche Avec des cheveux d'or filés. Sur la neige de l'avalanche On dirait la paille des blés. Écoutez tous, c'est un secret, Une belle est dans la forêt. D'autres au fond de la clairière L'ont vue qui passait à minuit. Ses pas faisaient de la lumière, Comme des cierges dans la nuit. Les fleurs se dressaient en silence Parmi les menthes et les thyms, Et sur sa marche d'indolence Dansait un chœur de bleus lutins. Mais le malheur est que l'escorte, D'ombres falotes qui la suit, Ne suit que le convoi des mortes ! Évitez la Belle à minuit.
Text Authorship:
- by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain, "Une belle est dans la forêt", appears in L'Ombre ardente, in 2. L'Ombre bleue, no. 6, Paris, Éd. Charpentier et Fasquelle, first published 1897
Go to the general single-text view
Confirmed with Jean Lorrain, L'ombre ardente. Poésies. Deuxième Mille, Paris, Bibliothèque-Charpentier, 1879, pages 89-91.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Ils étaient trois petits chats blancs
Ils étaient trois petits chats blancs Toujours pomponnés de rubans. Le premier au coin de l'oreille Portait une rose vermeille Le deuxième un rouge pavôt Large et pesant coquelicot Et le troisième avait derrière Une jaune rose trèmière Surveillés par un vieux corbeau Haut juché sur un escabeau, Ils entouraient une soupière Et le bouillon qui mijotait N'était pas brouet de sorcière, Mais bouillon d'herbe et de poulet.
Text Authorship:
- by Paul Duval (1855 - 1906), as Jean Lorrain
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "There were three little white cats", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission