Nebel wogen über der Heide, Dornen nun trägt der Wildrosenstrauch. Herz, mein Herz - in bitterem Leide Trage du deine Dornen auch! Heimat und Liebe - laß sie den andern - Still geh' vorüber an ihrem Haus'. Schmerzversunken geh' wieder wandern In die dämmernde Nacht hinaus. Wieder verloren - wieder verlassen, Ferne dem Liebsten, dem Liebsten dir; Singe dein wildes Lied auf den Gassen, Gehe bettelnd von Thür' zu Thür'!
Drei Lieder
by Lili Hutterstrasser-Scheidl (1882 - 1942), as Hans Lio
1. Zingara  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Theresa Gröhe, née Pauli (1853 - 1929), as T. Resa, "Zingara"
Go to the single-text view
Confirmed with Gedichte von T. Resa, Königsberg i. Pr., Thomas & Oppermann (Ferd. Beyers Buchhandlung), 1900, page 122.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. An des Glückes Pforte
Dich hab' ich gesucht in wilder Hast . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Novemberfeier  [sung text not yet checked]
Hörst du, wie die Stürme sausen Durch den blätterlosen Wald? Hörst du, wie die Fluten brausen, Wie es um die Ufer hallt? Auf dein Antlitz sinke nieder, Denn die Gottheit zieht daher; Hohe Hallelujalieder Singt der Sturm und singt das Meer.
Authorship:
- by Hermann Allmers (1821 - 1902), "Novemberfeier"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "November celebration", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Dichtungen von Hermann Allmers, Bremen: J.G. Heyse's Verlag, 1860, page 24
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Peter Eichenseher