by Hermann Allmers (1821 - 1902)
Translation © by Sharon Krebs

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Hörst du, wie die Stürme sausen
Durch den blätterlosen Wald?
Hörst du, wie die Fluten brausen,
Wie es um die Ufer hallt?

Auf dein Antlitz sinke nieder,
Denn die Gottheit zieht daher;
Hohe Hallelujalieder
Singt der Sturm und singt das Meer.

Confirmed with Dichtungen von Hermann Allmers, Bremen: J.G. Heyse's Verlag, 1860, page 24


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "November celebration", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Peter Eichenseher

This text was added to the website: 2008-11-02
Line count: 8
Word count: 41

November celebration
Language: English  after the German (Deutsch) 
Do you hear how the storms roar
Through the leafless forest?
Do you hear how the waters rush,
How it echoes along the shores?

Sink down and hide your face,
For the divinity is passing by;
High songs of hallelujah
Sings the storm and sings the sea.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2017-11-09
Line count: 8
Word count: 47