by William Blake (1757 - 1827)
Translation © by Guy Laffaille

Ah, Sun‑flower! weary of time
Language: English 
Available translation(s): FRE SPA
Ah, Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun;
Seeking after that sweet golden clime,
Where the traveller's journey is done:

Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow,
Arise from their graves and aspire
Where my Sun-flower wishes to go.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah ! tournesol !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50

Ah ! tournesol !
Language: French (Français)  after the English 
Ah ! tournesol ! las du temps,
Qui compte les pas du soleil ;
Cherchant après ce climat doux et doré
Où la route du voyageur s'est faite :

Où les jeunes soupiraient avec désir,
Et la pâle vierge ensevelie dans la neige,
Se lèvent de leurs tombes et aspirent à aller
Où mon tournesol souhaite.

Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 8
Word count: 56