LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Nachtphantasien. Letzte Lieder für eine Singstimme und Pianoforte

by Adolf Gunkel (1866 - 1901)

1. Nachtsegen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Lande durchträumt der Schlaf,
Und er neigt sich zu dir nieder
Und schließt dir tröstend die Lider,
Wenn brennender Schmerz dich traf.

Vorüber der Welt Gebraus,
Und die Nachtluft atmet leise
Und die Sterne ziehn ihre Kreise
Und segnen dein Haus.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Segen"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

2. Ruhe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hälst mich nun ganz in den Armen,
bin deine süsse Last,
hast mit den Küssen, den warmen,
meine Welt umfaßt;
hast mich ganz genommen --
und die Stunden, die kommen,
ziehn verschüchtert vorbei --
und die Sehnsucht wird frei...
Licht und Liebe decken uns zu
in sel'ger Ruh.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Ruhe", appears in Eva. Eine Überwindung

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Pau", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

3. Stille Stunde
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nun bist du bei mir, 
wir sind ganz alleine.
Nur durch das Fenster 
blickt Mondenschein.
O lass mich küssen 
dein liebes Gesicht;
gieb mir die Seele 
und fürchte dich nicht.
Fürchte dich nimmer, 
du findest sie wieder:
sie ist der Schimmer 
ja all meiner Lieder;
ist drin das Weinen,
ist drin das Lachen --
Und meine Lieder sollen 
über dich wachen.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Stille Stunde", appears in Eva. Eine Überwindung

See other settings of this text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

4. Seelennähe
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Mich umduftet deine Seele 
süss wie eine Mondennacht.
In den Gärten, in den Garten
ist ein leises Lied erwacht.

Und die Mondesschimmer bringen
deiner Liebe Nachtbegehr.
Über Blüten, über Blüten
treibt dein Sehnen zu mir her.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Seelennähe", appears in Eva. Eine Überwindung

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ànima de la nit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Ein Traum
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es glüht die Nacht, und tausend Sternlein zieh'n,
und aus den Rosenbüschen schaut der Frieden;
ein weicher Sommerwind geht durch den Garten hin
mit müden Flügeln, und er schlummert ein.
Mit träumte so, ich wär' ein Sommerwind,
der in den Rosen seinen Frieden suchte
und all sein Glück; doch war's wohl nur ein Traum!

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Johann Winkler

6. Empfindung
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wir beide gingen 
den Weg entlang,
vom Wald ein Singen 
herüberklang.

Goldregen nickte, 
die Amsel rief;
dein Auge blickte 
in meines tief.

Dein Mund erzählte 
mir alles heut,
was je dich quälte, 
was je dich gefreut,

was von Verlangen 
tief in dir war,
dich hielt umfangen 
so Jahr für Jahr.

Dein ganzes Leben 
that'st du mir kund;
im Küssegeben 
schwieg erst dein Mund.

Und glückversunken 
sahst du mich an;
goldbraune Funken 
der Abend spann.

Ein leichtes Wehen 
hielt uns umkühlt.
Hab' deine Liebe 
so recht gefühlt.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Empfindung", appears in Eva. Eine Überwindung

Go to the general single-text view

Confirmed with Franz Evers, Eva. Eine Überwindung, Leipzig, Verlag "Kreisende Ringe" (Max Spohr), 1894, pages 27-28.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

7. Das Traumland
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im weichen Lilapurpur
liegt fern ein Traumesland:
blaudunkel glühn die Wellen,
und golden ist ihr Strand.
Cypressenwälder wiegen
im Wind ihr Nadellaub
und in den Lüften liegen
Maiglück und Sonnenstaub.

Die himmelhohen Kuppeln
der ew'gen Berge schaun
in Scharlachschnee der Frühe
hin auf die gold'nen Gaun:
Das Glück, das Glück umschmiegt uns,
wir sind vom Schmerz befreit --
und unsre Seele wiegt uns
in blaue Ewigkeit...

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Das Traumland", appears in Eva. Eine Überwindung

Go to the general single-text view

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

8. Andacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Sommernacht ist sanft und milde,
Unendlich milde ist die Nacht,
Als hättest du vor meinem Bilde
Gebetet und an mich gedacht,
Als hättest du aus heller Ferne
Mir deinen Segen hergesandt.
Die Nacht ist still;   und deine Sterne
Sehn nieder auf mein heil'ges Land.

Ich fühle glaubend deine Nähe;
Dein Frieden geht so still vorbei.
Und wenn ein Wunder jetzt geschähe,
Ich wüsste wohl, warum das sei.
Im Mondlicht stehn die Georginen
Und leuchten, und die Winde ruhn.
Die Welt ist ganz mit Glanz beschienen,
Die Welt ist voll von deinem Thun.

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947), "Andacht", appears in Königslieder, Leipzig: Verlag 'Kreisende Ringe' (Max Spohr), first published 1894

See other settings of this text.

Confirmed with Franz Evers, Königslieder, Leipzig: Verlag 'Kreisende Ringe' (Max Spohr), 1894. page 27.


Researcher for this page: Melanie Trumbull
Total word count: 482
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris