LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,276)
  • Text Authors (19,776)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinq poèmes pour chant et piano

by Marguerite Roesgen-Champion (1894 - 1976)

1. Villanelle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le Temps, l'Étendue et le Nombre
Sont tombés du noir firmament
Dans la mer immobile et sombre.

Suaire de silence et d'ombre,
La nuit efface [absolument]1
Le Temps, l'Étendue et le Nombre.

Tel qu'un lourd et muet décombre,
L'Esprit plonge au vide dormant,
Dans la mer immobile et sombre.

En lui-même, avec lui, tout sombre,
Souvenir, rêve, sentiment,
Le Temps, l'Étendue et le Nombre,
Dans la mer immobile et sombre.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Villanelle", appears in Poèmes tragiques, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1884

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Leconte de Lisle, Poèmes tragiques, Paris: Alphonse Lemerre, 1884, Pages 61-62.

1 Koechlin: "entièrement"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

2. Héraclès solaire  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Dompteur à peine né, qui tuais dans tes langes
Les Dragons de la Nuit ! Cœur-de-Lion ! Guerrier,
Qui perças l’Hydre antique au souffle meurtrier
Dans la livide horreur des brumes et des fanges,
Et qui, sous ton œil clair, vis jadis tournoyer
Les Centaures cabrés au bord des précipices !
Le plus beau, le meilleur, l’aîné des Dieux propices !
Roi purificateur, qui faisais en marchant
Jaillir sur les sommets le feu des sacrifices,
Comme autant de flambeaux, d’orient au couchant !
Ton carquois d’or est vide, et l’Ombre te réclame.
Salut, Gloire-de-l’Air ! Tu déchires en vain,
De tes poings convulsifs d’où ruisselle la flamme,
Les nuages sanglants de ton bûcher divin,
Et dans un tourbillon de pourpre tu rends l’âme !

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Héraclès solaire", written 1878?, appears in Poèmes antiques, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1878-1886

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Complainte

— Tacet —

Go to the general single-text view

4. Le Sommeil de Leïlah  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ni bruits d'aile, ni sons d'eau vive, ni murmures ;
La cendre du soleil nage sur l'herbe en fleur,
Et de son bec furtif le bengali siffleur
Boit, comme un sang doré, le jus des mangues mûres.

Dans le verger royal où rougissent les mûres,
Sous le ciel clair qui brûle et n'a plus de couleur,
Leïlah, languissante et rose de chaleur,
Clôt ses yeux aux longs cils à l'ombre des ramures.

Son front ceint de rubis presse son bras charmant ;
L'ambre de son pied nu colore doucement
Le treillis emperlé de l'étroite babouche.

Elle rit et sommeille et songe au bien-aimé,
Telle qu'un fruit de pourpre, ardent et parfumé, 
Qui rafraîchit le coeur en altérant la bouche.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Le sommeil de Leïlah", written 1862, appears in Poèmes barbares

See other settings of this text.

First published in the revue Le Boulevard, May 25, 1862 under the title "La sieste"; later modified.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Le Combat homérique  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
De même qu’au soleil l’horrible essaim des mouches
Des taureaux égorgés couvre les cuirs velus,
Un tourbillon guerrier de peuples chevelus,
Hors des nefs, s’épaissit, plein de clameurs farouches.

Tout roule et se confond, souffle rauque des bouches,
Bruit des coups, les vivants et ceux qui ne sont plus,
Chars vides, étalons cabrés, flux et reflux
Des boucliers d’airain hérissés d’éclairs louches.

Les reptiles tordus au front, les yeux ardents,
L’aboyeuse Gorgô vole et grince des dents
Par la plaine où le sang exhale ses buées.

Zeus, sur le Pavé d’or, se lève, furieux,
Et voici que la troupe héroïque des Dieux
Bondit dans le combat du faîte des nuées.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Le Combat homérique", written 1862, appears in Poèmes barbares, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1872

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 415
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris