LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

3 trios pour voix de femmes

by Henry Sauveplane (1892 - 1942)

2. Les Roses  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ô nature, nous nous plaignons
Que des fleurs la grâce est si brève
Et qu'aussitôt que les voyons
Un malheur tes dons nous enlève.
Autant qu'un jour est long, autant
L'âge des roses a duré;
Quand leur jeunesse s'est montrée
Leur vieillesse accourt à l'instant.
Celle que l'étoile du jour
A ce matin vu naissante,
Elle-même, au soir de retour
A vu la même vieillissante.
Un seul bien ces fleurettes ont,
Combien qu'en peu de temps périssent,
Par succès elles refleurissent
Et leur saison plus longue font.
Fille, vient la rose cueillir
Tandis que sa fleur est nouvelle
Souviens-toi qu'il te faut vieillir
Et que tu flétriras comme elle.

Text Authorship:

  • by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589), "Les Roses", written 1555

Go to the general single-text view

Modernized version.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. À la Fontaine Bellerie  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Écoute [un peu]1, Fontaine vive, 
En qui j'ai rebu si souvent, 
Couché tout plat dessus ta rive, 
Oisif à la fraîcheur du vent, 
Quand l'été ménager moissonne 
Le sein de Cérès dévêtu, 
Et l'aire par compas résonne 
Gémissant sous le blé battu. 
Ainsi toujours puisses-tu être. 
[En dévote religion 
Au boeuf et au bouvier champêtre 
De ta voisine région!]2
Ainsi toujours la lune claire 
Voie à minuit au fond d'un val 
Les Nymphes près de ton repaire 
A mille bonds mener le bal! 
[Comme je désire, Fontaine, 
De plus ne songer boire en toi, 
L'été, lorsque la fièvre amène 
La mort dépite contre moi.]3

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "À la même fontaine", appears in Les odes de jeunesse, no. 4

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Faith J. Cormier) , "To a fountain", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Milhaud: "moi"
2 Leguerney, Milhaud:
En religion à tous ceux
Qui te boiront ou feront paître
Tes verts rivages à leurs bœufs
3 omitted by Leguerney and Milhaud.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 217
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris