LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Four choruses in old sonata form

by Carlos Salzedo (1885 - 1961)

1. Fairest, if it be your pleasure  [sung text not yet checked]

Language: English 
Fairest if it be your pleasure
To enrich me by your treasure
Of sweet comfort and deliciousness
I will serve thee as my mistress
Let me not die, nor from thee sever;
For no desire have I but fully
Thee to serve most loyally
Myself to spare no pain or sadness
Fairest if it be your pleasure
To enrich me by your treasure
Of sweet comfort and deliciousness

If it should please thee to accomplish
And for me alone to banish
With your most sweet and gentle youth
This denial which wounds in truth
Thou can'st heal me by your treasure
Fairest if it be your pleasure.

Text Authorship:

  • by Gertrude Maud Norman (1881 - 1981)

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson XIV"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Heralds of summer are here  [sung text not yet checked]

Language: English 
Heralds of summer are here
Their abode to garnish anew,
And softest carpets do appear,
Of grasses green and flow'ry tissue.

A velvet carpet doth appear,
O'er all the land with verdant hue,
Heralds of summer are here
Their abode to garnish anew.

Listless hearts, long time so drear,
God be thanked, are sweet and gay;
For thou must go, hence take thy way,
Bleak Winter, thou must disappear!
Heralds of summer are here.

Text Authorship:

  • by Gertrude Maud Norman (1881 - 1981)

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondeau XXX", title 2: "Rondel LXI", written 1431
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Within my Book of Memory  [sung text not yet checked]

Language: English 
Within my book of Memory,
My heart found written there 
The hist'ry of its great despair,
Illumined was it tearfully.
Yet in effacing the most fair
Image of my love, with care,
Within my book of Memory,
My heart was still writ there.

Alas! my heart she ne'er will see?
Yet day and night incessantly,
My heart is crushed by misery,
Great drops fall on it ceaselessly,
Within my book of Memory.

Text Authorship:

  • Singable translation by Gertrude Maud Norman (1881 - 1981)

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondel XXXIII", title 2: "Rondeau LXVI"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

4. When I was tangled in the skein  [sung text not yet checked]

Language: English 
When I was tangled in the skein
Of my most sweet and gentle Dame,
Then was I burn'd by candle light,
Like to the moth that flies by night:

I did blush with the glowing red
Of a spark flashed from a flame
When I was tangled in the skein
Of my most sweet and gentle Dame.

To be a bird could I but feign
And had I but two wings for flight,
I myself could have guarded quite
And not been wounded by love's pain.
When I was tangled in the skein.

Text Authorship:

  • Singable translation by Gertrude Maud Norman (1881 - 1981)

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Rondeau XLVI", written c1460
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Total word count: 346
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris