LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,229)
  • Text Authors (19,715)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Psalm der Nacht nach Texten von Nelly Sachs

by Helmut Bornefeld (1906 - 1990)

1. Einer war, der blies den Schofar
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Einer war
der blies den Schofar --
warf nach hinten das Haupt,
wie die Rehe tun, wie die Hirsche
bevor sie trinken an der Quelle.
Bläst:
Tekia
ausfährt der Tod im Seufzer --
Schewarim
das Samenkorn fällt --
Terua
die Luft erzählt von einem Licht!
Die Erde kreist und die Gestirne kreisen
im Schofar,
den Einer bläst --
und um den Schofar brennt der Tempel --
und Einer bläst --
und um den Schofar stürzt der Tempel --
und Einer bläst --
und um den Schofar ruht die Asche --
und einer bläst --

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970), "Einer war"

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Was tut ihr mir

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

3. Nicht Kampfgesänge will ich euch singen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nicht kampfgesänge will ich euch singen
Geschwister, Ausgesetzte vor den Türen der Welt.

Erben der Lichterlöser, die aus dem Sande
aufrissen die vergrabenen Strahlen
der Ewigkeit.
Die in ihren Händen hielten
funkelnde Gestirne als Siegestrophöen.
Nicht Kampflieder
will ich euch singen,
Geliebte, nur das Blut stillen
und die Tränen , die in Totenkammern gefrorenen,
auftauen.

Und die verlorenen Erinnerungen suchen
die durch die Erde weissagend duften
und auf dem Stein schlafen
darin die Beete der Träume wurzeln
und die Heimwehleiter
die den Tod übersteigt.

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970), "Im Lande Israel", appears in Sternverdunkelung. Gedichte, first published 1949

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Welt, frage nicht die Todentrissenen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Welt, frage nicht die Todentrissenen 
wohin sie gehen,
sie gehen immer ihrem Grabe zu. 
Das Pflaster der fremden Stadt
war nicht für die Musik
  von Flüchtlingsschritten gelegt worden --
Die Fenster der Häuser, die eine Erdenzeit spiegeln 
mit den wandernden Gabentischen
  der Bilderbuchhimmel --
wurden nicht für Augen geschliffen 
die den Schrecken an der Quelle tranken. 
Welt, die Falte ihres Lächelns
  hat ihnen ein starkes Eisen ausgebrannt;
sie möchten so gerne zu dir kommen
um deiner Schönheit wegen,
aber wer heimatlos ist, dem welken alle Wege
wie Schnittblumen hin --

Aber es ist uns in der Fremde
eine Freundin geworden: die Abendsonne. 
Eingesegnet von ihrem Marterlicht
sind wir geladen zu ihr zu kommen
  mit unserer Trauer,
die neben uns geht:
Ein Psalm der Nacht.

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Abschied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Abschied --
aus zwei Wunden blutendes Wort. 
Gestern noch Meereswort
mit dem sinkenden Schiff
als Schwert in der Mitte --
Gestern noch von Sternschnuppensterben 
durchstochenes Wort --
Mitternachtgeküßte Kehle 
der Nachtigallen --
Heute -- zwei hängende Fetzen
und Menschenhaar in einer Krallenhand
die riß --

Und wir Nachblutenden --
Verblutende an dir --
halten deine Quelle in unseren Händen. 
Wir Heerscharen der Abschiednehmenden 
die an deiner Dunkelheit bauen --
bis der Tod sagt: schweige du --
doch hier ist: weiterbluten!

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Gärtner sind wir

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

7. Wenn du dir deine Wände neu aufrichtest
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wenn du dir deine Wände neu aufrichtest -- 
deinen Herd, Schlafstatt, Tisch und Stuhl --
hänge nicht deine Tränen um sie, 
  die dahingegangen,
die nicht mehr mit dir wohnen werden 
an den Stein
nicht an das Holz --
Es weint sonst in deinen Schlaf hinein, 
den kurzen, den du noch tun mußt.

Seufze nicht, wenn du dein Laken bettest, 
es mischen sich sonst deine Träume 
mit dem Schweiß der Toten.

Ach, es sind die Wände und die Geräte 
wie die Windharfen empfänglich
und wie ein Acker, darin dein Leid wächst, 
und spüren das Staubverwandte in dir.

Baue, wenn die Stundenuhr rieselt, 
aber weine nicht die Minuten fort
mit dem Staub zusammen,
der das Licht bedeckt.

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Ich kenne nicht den Raum
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich kenne nicht den Raum 
wo die ausgewanderte Liebe 
ihren Sieg niederlegt
und das Wachstum in die Wirklichkeit 
der Visionen beginnt

noch wo das Lächeln des Kindes bewahrt ist 
das wie zum Spiel
in die spielenden Flammen geworfen wurde 
aber ich weiß, daß dieses die Nahrung ist 
aus der die Erde
ihre Sternmusik herzklopfend entzündet --

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Wie leicht wird Erde sein
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie leicht
wird Erde sein
nur eine Wolke Abendliebe 
wenn als Musik erlöst
der Stein in Landsflucht zieht

und Felsen die
als Alp gehockt
auf Menschenbrust Schwermutgewichte
aus den Adern sprengen.

Wie leicht
wird Erde sein

nur eine Wolke Abendliebe 
wenn schwarzgeheizte Rache 
vom Todesengel magnetisch 
angezogen
an seinem Schneerock
kalt und still verendet.

Wie leicht
wird Erde sein
nur eine Wolke Abendliebe 
wenn Sternenhaftes schwand
mit einem Rosenkuẞ
aus Nichts --

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Wenn der Atem
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wenn der Atem
die Hütte der Nacht errichtet hat
und ausgeht
seinen wehenden Himmelsort zu suchen

und der Leib
der blutende Weinberg
die Fässer der Stille angefüllt hat 
die Augen übergegangen sind

in das sehende Licht
wenn ein jedes sich sein Geheimnis 
verflüchtigte
und alles doppelt getan ist --
Geburt
alle Jakobsleitern der Todesorgeln hinaufsingt 
dann
zündet ein schönes Wettergeleucht
die Zeit an --

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Schon reden knisternde farbige Bänder
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schon
reden knisternde farbige 
Bänder
fremde Münder
neue Heiligensprache.

Schon
rollen unter den Flügeln der Adler 
die Sterbelaken der Horizonte fort 
denn auch des Todes Drama
schmerzt seine Zeitläufte ab
weiß
hinter dem Vorhang
um neuen Beginn.

Hier aber
mit gekrönten Haaren
die Herrscher zwischen Sternenhaufen

im Ei der Nacht
verspielen mit gesetzten Tafeln
weissagende Fernen
in die drehenden Scheiben der Windrose.
Besprechen Wunden mit Salz
bis Luft weinend nach Hause zieht
Musiktüren schließend.

Dunkelheit
verwitwet
schmerzgekrümmt
gewittert der Fruchtbarkeit 
langen Klageruf

in brandgeschatzte Himmel bis
die neue Sonnenblume
tränengeätzt
den Trauermantel der Nacht
anzuknospen beginnt --

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Einer wird den Ball  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Einer
wird den Ball
aus der Hand der furchtbar
Spielenden nehmen.
Sterne
haben ihr eigenes Feuergesetz
und ihre Fruchtbarkeit
ist das Licht
und Schnitter und Ernteleute
sind nicht von hier.
Weit draußen
sind ihre Speicher gelagert
auch Stroh
hat einen Augenblick Leuchtkraft
bemalt Einsamkeit.
Einer wird kommen
und ihnen das Grün der Frühlingsknospe
an den Gebetmantel nähen
und als Zeichen gesetzt
an die Stirn des Jahrhunderts
die Seidenlocke des Kindes.
Hier ist
Amen zu sagen
diese Krönung der Worte die
ins Verborgene zieht
und
Frieden
du großes Augenlid
das alle Unruhe verschließt
mit dem himmlischen Wimpernkranz
Du leiseste aller Geburten.

Text Authorship:

  • by Nelly Sachs (1891 - 1970), no title

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 855
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris