Vor deinem lieben Angesicht wandt' ich mich weg und schaute hin, wo leicht und hehr das Sternenlicht in stummer Pracht herniederschien. Seid doch zu ferne, ihr stolzen Sterne, um zu erwärmen meine Brust; du scheinst so kalt nicht, mein holdes Mondlicht, strahlst uns'rer Welt zu süßer Lust. Mary, mein Lieb, bist du nur mein, was ist am Glanz der Welt gelegen? Dein Blick, so mild wie Mondenschein, ist meiner Heimat schönster Segen!
Zwei irische Lieder
by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901)
1. Vor deinem lieben Angesicht
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892) [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "While gazing on the moon's light"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Komm her, wundes Reh
Language: German (Deutsch)
Komm her, wundes Reh, ruh' dich aus bei mir, wenn die Herde auch floh, deine Heimat ist hier; hier trockne die Tränen, hier still' deinen Schmerz, für dich schlägt ja ewig mein liebendes Herz. Was wäre die Liebe, hiel' sie nicht nach, durch Lust und durch Qualen, durch Ehre und Schmach? Nich weiß ich, nicht frag' ich, ob Schuld auf dir ist; ich weiß nur, ich lieb' dich ganz so, wie du bist. Du nanntest mich Engel in Stunden des Glücks; nun will ich's dir sein trotz des herben Geschicks, will alle Gefahren der Hölle besteh'n, dich schützend befrei'n, mit dir untergeh'n.
Text Authorship:
- by Fanny (Franziska) von Hoffnaaß, née Jägerhuber (1831 - 1892) [an adaptation]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Come, rest in this bosom", appears in Irish Melodies
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 174