— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Lieder zu Tod und Abschied
Song Cycle by Sylke Zimpel (b. 1959)
1. Dann und wann stehn wir am Ufer
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Flurin Spescha (1958 - 2000), copyright ©
Based on:
- a text in Rhaeto-Romance by Hendri Spescha (1928 - 1982), copyright © [text unavailable]
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.2. Beinduras stejn nus alle riva
Language: Rhaeto-Romance
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Hendri Spescha (1928 - 1982), copyright ©
Go to the general single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.3. Dorfmusik  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Letztes Boot darin ich fahr
keinen Hut mehr auf dem Haar
in vier Eichenbrettern weiß
mit der Handvoll Rautenreis
meine Freunde gehn umher
einer bläst auf der Trompete
einer bläst auf der Posaune
Boot werd mir nicht überschwer
hör die andern reden laut:
dieser hat auf Sand gebaut.
Ruft vom Brunnenbaum die Krähe
von dem ästelosen: wehe
von dem kahlen ohne Rinde:
nehmt ihm ab das Angebinde
nehmt ihm fort den Rautenast
doch es schallet die Trompete
doch es schallet die Posaune
keiner hat mich angefaßt
alle sagen: aus der Zeit
fährt er und er hats nicht weit
Also weiß ichs und ich fahr
keinen Hut mehr auf dem Haar
Mondenlicht um Brau und Bart
abgelebt zuendgenarrt
lausch auch einmal in die Höhe
denn es tönet die Trompete
denn es tönet die Posaune
und von weitem ruft die Krähe
ich bin wo ich bin: im Sand
mit der Raute in der Hand
Text Authorship:
- by Johannes Konrad Bernhard Bobrowski (1917 - 1965), copyright status unknown
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]4. Es führt über den Main  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es führt über den Main eine Brücke von Stein, wer darüber will geh'n muss im Tanze sich dreh'n falalalala falalala. Kommt ein Fuhrmann daher, hat geladen gar schwer, seiner Rösser sind drei, und sie tanzen vorbei falalalala falalala. Und ein Bursch ohne Schuh und in Lumpen dazu, als die Brücke er sah, ei wie tanzte er da falalalala falalala. Kommt ein Mädchen allein auf die Brücke von Stein, fasst ihr Röckchen geschwind, und sie tanzt wie der Wind falalalala falalala. Und der König in Person steigt herab von seinem Thron, kaum betritt er das Brett, tanzt er gleich Menuett falalalala falalala. Liebe Leute, herbei, schlagt die Brücke entzwei! Und sie schwangen das Beil, und sie tanzten derweil falalalala falalala. Alle Leute im Land kommen eilig gerannt. Bleibt der Brücke doch fern, denn wir tanzen so gern falalalala falalala. Es führt über den Main Eine Brücke von Stein. Wir fassen die Händ' und wir tanzen ohn' End falalalala falalala.
Text Authorship:
See other settings of this text.
Note: several of the stanzas were added by the composer Kukuck.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
5. Gesegn dich, Laub  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Gesegn dich Laub, gesegn dich Gras gesegn dich alles, was da was, ich muß von hinnen scheiden. Ihr lieben Englein, steht mir bei weil Leib und Seel beieinander sei daß mir mein Herz nicht breche Gesegn dich Mond, gesegn dich Sonn Gsegn dich Trautlieb, meine Wonn, da ich von hinnen fahre
Text Authorship:
Go to the general single-text view
aus einer Klosterhandschrift v. Villingen aus dem 16. Jahrhundert
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
6. Oder
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Rose Ausländer (1901 - 1988), copyright status unknown
Go to the general single-text view
Total word count: 361