Ilande, pilande svalor, på vingarna vilande högt i det vida blånande, vindlätt i vinande kast jordens tröghet hånande -- likt ett löje, klart, lätt, klingande, träffar er flykt våra hjärtans tyngd med förakt, likt ett jubel, ur höjder springande, bud om rymdernas egen ljusgenomilade lekande makt... Sol går ner, men där uppe dröjer all dagens prakt, runt kring er, högt i en lekfullt vunnen, luftig och lycklig trakt.
Karins sånger
Song Cycle by Jan Wallgren (1935 - 1996)
1. Svalorna  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Svalorna", appears in Härdarna, Stocklhom : Albert Bonniers Förlag
Go to the general single-text view
Confirmed with Karin Boye, karinboye.se/verk/dikter/dikter/svalorna.shtml, Karin Boye Sällskapet
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Nattens djupa violoncell  [sung text not yet checked]
Nattens djupa violoncell [ ... ]
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Nattens djupa violoncell", appears in För trädets skull, Bonniers, first published 1935, copyright ©
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David McDuff) , "The night's deep violoncello", appears in Karin Boye: Complete poems
Confirmed with Karin Boye, karinboye.se/verk/dikter/dikter/nattens-djupa-violoncell.shtml, Karin Boye Sällskapet
3. Till någon som är mycket ung  [sung text not yet checked]
Späda nymåne, vita nymåne, blekskimrande låga, tänd i nattens vita rum, skira blåvinge, sköra blåvinge, yrvaken och väntansspänd då skymning faller ljum, spröda blomklocka, klara blomklocka, glasbräckliga flarn, alf och vårväsen, sylf och vårväsen -- lycka må ske dig, barn!
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Till någon som är mycket ung", appears in Härdarna
Go to the general single-text view
Confirmed with Karin Boye, karinboye.se/verk/dikter/dikter/till-nagon-som-ar.shtml, Karin Boye Sällskapet
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
4. I rörelse  [sung text not yet checked]
Den mätta dagen, den är aldrig störst. Den bästa dagen är en dag av törst. Nog finns det mål och mening i vår färd - men det är vägen, som är mödan värd. Det bästa målet är en nattlång rast, där elden tänds och brödet bryts i hast. På ställen, där man sover blott en gång, blir sömnen trygg och drömmen full av sång. Bryt upp, bryt upp! Den nya dagen gryr. Oändligt är vårt stora äventyr.
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "I rörelse", appears in Härdarna
See other settings of this text.
Confirmed with Karin Boye, karinboye.se/verk/dikter/dikter/i-rorelse.shtml, Karin Boye Sällskapet
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
5. Aftonbön  [sung text not yet checked]
Ingen stund är såsom denna, kvällens sista, tysta timma. Inga sorger längre bränna, inga stämmor mera stimma. Tag då nu i dina händer denna dagen som förflutit. Visst jag vet: i gott du vänder vad jag hållit eller brutit. Ont jag tänker, ont jag handlar, men du läker allt och renar. Mina dagar du förvandlar så från grus till ädla stenar. Du får lyfta, du får bära, jag kan bara allting lämna. Tag mig, led mig, var mig nära! Ske mig vad du sen må ämna!
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Aftonbön", written 1922, appears in Moln
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Abendgebet", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission