Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ingen stund är såsom denna, kvällens sista, tysta timma. Inga sorger längre bränna, inga stämmor mera stimma. Tag då nu i dina händer denna dagen som förflutit. Visst jag vet: i gott du vänder vad jag hållit eller brutit. Ont jag tänker, ont jag handlar, men du läker allt och renar. Mina dagar du förvandlar så från grus till ädla stenar. Du får lyfta, du får bära, jag kan bara allting lämna. Tag mig, led mig, var mig nära! Ske mig vad du sen må ämna!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Karin Boye (1900 - 1941), "Aftonbön", written 1922, appears in Moln [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Helga Josefine Åhl (1896 - 1981), "Aftonbön" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Urban Dahlberg (b. 1955), "Aftonbön" [ mixed chorus ], from Nya vägar - en körsvit om Karin Boye, Notfabriken
Publisher: Gehrmans [external link]  [sung text not yet checked] - by Margit Edling , "Aftonbön" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ejnar Eklöf (1886 - 1954), "Aftonbön", published 1951 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Egil Hovland (b. 1924), "Karin Boyes Aftonbön" [ women's chorus ], Wessmans musikförlag
Publisher: Gehrmans [external link]  [sung text not yet checked] - by Anna-Karin Klockar (b. 1960), "Aftonbön", copyright © 2017 [ mixed chorus ], Gehrmans
Publisher: Gehrmans [external link]  [sung text not yet checked] - by Ingunn Ligaarden (b. 1977), "Aftonbön" [ women's chorus or men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Gustaf Martinson , "Aftonbön", 2015 [ mixed chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Gustaf Nordqvist (1886 - 1949), "Aftonbön", 1942/1945, published 1946 [ voice and piano ], from Varde ljus, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Jan Wallgren (1935 - 1996), "Aftonbön", 1992 [ soprano and string quartet ], from Karins sånger, no. 5 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Gracia Grindal (b. 1943) ; composed by Egil Hovland.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Abendgebet", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 16
Word count: 86
Keine Stunde ist wie jene letzte, stille Abendstunde. Keine Sorgen mehr uns quälen, fern ist jede laute Runde. Nimm denn nun in deine Hände diesen Tag, der am verblassen. Wohl weiß ich, zum Guten wendest Du mein Tun und auch mein Lassen. Böses Sinnen, böses Handeln heilst du, lässt es rein erscheinen, auf dass meine Tage wandeln sich von Kies zu Edelsteinen. Musst mich tragen, musst mich heben, ich darf lösen mich von allem. Weise mich auf meinen Wegen! Bring mir, was dir mag gefallen!
Text Authorship:
- Singable translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Karin Boye (1900 - 1941), "Aftonbön", written 1922, appears in Moln
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 16
Word count: 85