LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Quattro rispetti

Song Cycle by Ermanno Wolf Ferrari (1876 - 1948)

1. Un verde praticello senza piante
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Un verde praticello senza piante
È l'immagine vera del mio amante.
Un mandorlo fiorito all'acqua in riva
È dell'amante mio l'immagin viva.
Tutti i raggi del sole e delle stelle
Sono l'immagin di sue luci belle.
Il dolce olezzo di giovane fiore
È l'immagine vera del mio amore.
Amante, amante,
Amore, amore, amore,!
O vieni avaccio a ristorarmi il core!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , from Tuscany.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. Mein Liebster gleicht den sanften grünen Matten
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
 Mein Liebster gleicht den sanften grünen Matten, 
 Von goldnen Sonnenstrahlen scheinend übergossen.
 Mein liebster gleicht den blütenvollen Zweigen, 
 Die wiegend in den Wellen wieder scheinen. 
 Schöner als die Sonne, als die Sterne
 Sind seiner dunklen Augen liebesblicke.
 Und meine Liebe gleicht der zarten Blüte,
 Die sich dem Sonnenlicht erschliesset. 
 O liebster, o Liebster,
 o Liebe, o Liebe, o Liebe!
 O komm Geliebter, Sonne meines Herzens!

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , from Tuscany.
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Jo dei saluti ve ne mando mille
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Jo dei saluti ve ne mando mille
Quante sono nel ciel minute stelle,
Quante d'acqua nei fiumi sono stille,
Quante dentro all'inferno son faville
E di grano nel mondo son granelle
E quante primavera foglie adorna
Che sì bella e gentile a noi ritorna!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , from Tuscany.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Ich sende dir so viele tausend Grüße
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich sende dir so viele tausend Grüße,
Als am weiten Himmel glanzen Sterne!
Als im tiefen Strome fließen Wellen, 
Als im Grund der Hölle brennen Flammen, 
Als auf allen Feldern rauschen Halme,
Und als der Frühling spendet junge Blüten,
Wenn sein Hauch die Erde neu beglücket.

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , from Tuscany.
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. E tanto c'è pericol ch'io ti lasci
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
E tanto c'è pericol ch'io ti lasci
Quanto in mezzo del mar fare un giardino
A torno a torno un muricciuol di sassi
Ed in quel mezzo porvi un gelsomino.
E quando il gelsomin sarà fiorito
Allora il nostro amor
Il nostro amor sarà finito!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Sobald will ich, Geliebter, vor dir lassen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sobald will ich, Geliebter, vor dir lassen, 
Als auf tiefem Meer blüht ein Garten, 
Umgeben rings von felsenharten Mauern,
Und aus dem Fels entsprießt ein Strauch von Rosen. 
Sobald die Rosen stehn in voller Blüte, 
Soll sich von dir 
mein Herz, Geliebter, wenden!

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. O sì che non sapevo sospirare
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
O sì che non sapevo sospirare:
Del sospirar me son fatta maestra!
Sospir se sono a tavola a mangiare,
Sospir se sono in camera soletta,
Sospir se sono a ridere e a burlare,
Sospir se sono con quella e con questa,
Sospir prima sospirando poi:
Sospirare mi fanno gli occhi tuoi.
Sospiro prima e sospiro fra un anno
E gli occhi tuoi sospirare mi fanno.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Ich Arme, die belachelt alles Sehnen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich Arme, die belachelt alles Sehnen, 
Muß nun vor Sehnen, vor Sehnen vergehen!
Bei Tische kämpf' ich stille mit den Tränen. 
lm Schlummer, ach, verfolgt mich dieses Sehnen.
Ich sehne mich im Lachen und im Scherzen,
Ach keine Freude kann bannen dies Sehnen.
Ich sehne mich mit aller Sehnsuchtsqual
Nach deines Auges süßen Blicken. 
Ich sehne mich und sterb' vor Sehnen
Noch deinen süßen, süßen Blicken.

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 435
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris