LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fem Galmandssange = Fünf Verrücktenlieder

Song Cycle by Christian Sinding (1856 - 1941)

1. Jeg havde begravet  [sung text not yet checked]

Language: Norwegian (Bokmål) 
Jeg havde begravet min elskov
histude ved vestens hav.
Og tidlig og silde så sad jeg hos min skatt 
og våged og vugged. Og så voksed der en nat
en lilje frem fra hendes grav.

Og der falder nat over vesten hav,
og det blir så stilt under himlens telt.
Da synger min sjæl, og da nynner mit blod,
da synker jeg bedøvet i andagt for din fod
og kysser dig, liljehvide jomfru!

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Jeg havde begravet", appears in Digte, in Galmandssange, no. 2, first published 1891

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'avais enterré", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Jeg gaar og leder
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Jeg går og leder og leder,
jeg går og græder og græder, -
jeg kan jo ei finde min egen grav -
vestenfor måne og søndenfor hav.
Og stjerner skal over den skinne...
Men intetsteds kan jeg den finde.

Så går jeg hen til min moder,
min gamle hellige moder.
Så sagtelig banker jeg på med min stav, -
min moder ligger kun taus i sin grav.
Og stjernerne over mig skinner;
men aldrig min grav jeg finder.

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Jeg går og leder", appears in Digte, in Galmandssange, no. 3, first published 1891

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je vais et cherche", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Majnat
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Det er nat så vide over vei og vang,
det er stillt i veiret, men dog er der klang
som fra månestrålers fineste strenge.
Hvor underligt at sidde så ene og forladt!
Gad vidst, om ei det er slig majlys en nat
alverne danser over enge?

Det er nat så vide over vei og vang.
Jeg hører der bæve gjennem luften en sang,
men tonerne kan jeg ikke finde.
Det er drømme som kommer, og drømme som går,
drømme fra ivinter og drømme fra ivår,
og vermod, som vugger mig isinde.

Og vermod, som vugger sig så vide over land,
vermod indtil verdens den yderste rand,
og længsler, som flokkes og trænges.
Det hulker i skoge og det græder i krat.
Å Gud, hvor det er tungt slig majlys en nat,
at sidde her så ensom og længes!

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Majnat", appears in Digte, first published 1891

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Aubertine Woodward Moore) , "A May night"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit de mai", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Høst på heien
 (Sung text)

Language: Norwegian (Bokmål) 
Korpen sidder på kirkeport
skriger så sårt med kvæld.
Nu er det tomt, og nu er der tyst
over det hvide fjeld.

Klokken ringer fra kirken tårn
udover øde sletter.
På korsene rider de hekse tre
og skriger i mørke nætter.

De danser over de tuer små
og leger med dødmands ben.
Så ler de høit i den tause kvæld
og hopper på gravenes sten.

Og korpen sidder på kirkeport,
og klokken den ringer mod kvæld.
Men ingen færdes vel længere nu
over det ødslige fjeld. -

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Høst på heien", appears in Digte, first published 1891

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne sur la lande", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Nytårsnat  [sung text not yet checked]

Language: Norwegian (Bokmål) 
Nu tier vel dagens stemmer,
og jorden sin smerte vel glemmer.
Hvor verden er øde og stor og forladt -
Sylvesternat!

Det pusler om grantræets rødder,
det tripper med tuden små fødder.
Det ånder så tungt gjennem skog og krat
Sylvesternat.

Det skraber så skarpt på min rude,
der tuder en hund langt ude.
Og stjerneskud tændes og slukkes brat
Sylvesternat.

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Nytårsnat", appears in Digte, first published 1891

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit de nouvel an", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 432
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris