La nuit qui précéda sa mort Fut la plus courte de sa vie L'idée qu'il existait encore Lui brûlait le sang aux poignets Le poids de son corps l'écœurait Sa force le faisait gémir C'est tout au fond de cette horreur Qu'il a commencé à sourire Il n'avait pas UN camarade Mais des millions et des millions Pour le venger il le savait Et le jour se leva pour lui.
Génocide et amour
Song Cycle by Alphonse Stallaert (1920 - 1995)
1. Avis  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, appears in Poèmes français, éd. La Porte d'Ivoire, Genève-Lausanne, first published 1943
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Bonne justice  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
C'est la chaude loi des hommes Du raisin ils font du vin Du charbon ils font du feu Des baisers ils font des hommes C'est la dure loi des hommes Se garder intact malgré Les guerres et la misère Malgré les dangers de mort C'est la douce loi des hommes De changer l'eau en lumière Le rêve en réalité Et les ennemis en frères Une loi vieille et nouvelle Qui va se perfectionnant Du fond du cœur de l'enfant Jusqu'à la raison suprême.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Bonne justice", written 1949, appears in Pouvoir tout dire, no. 12
See other settings of this text.
First published in Almanach ouvrier-paysan, 1950, and then in 1951 in "Pouvoir tout dire", Éd. Raisons d'être, 1951, n°12.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Couvre‑feu  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Que voulez-vous la porte était gardée Que voulez-vous nous étions enfermés Que voulez-vous la rue était barrée Que voulez-vous la ville était matée Que voulez-vous elle était affamée Que voulez-vous nous étions désarmés Que voulez-vous la nuit était tombée Que voulez-vous nous nous sommes aimés.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Couvre-feu", written 1942, appears in Poésie et vérité, first published 1942
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Nous approchons  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Nous approchons Dans les forêts Prenez la rue du matin Montez les marches de la brume Nous approchons La terre en a le cœur crispé Encore un jour à mettre au monde. Le ciel s'élargira Nous en avions assez D'habiter dans les ruines du sommeil Dans l'ombre basse du repos De la fatigue de l'abandon
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Sans âge"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. L'amoureuse  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Elle est debout sur mes paupières Et ses cheveux sont dans les miens, Elle a la forme de mes mains, Elle a la couleur de mes yeux, Elle s'engloutit dans mon ombre Comme une pierre sur le ciel. Elle a toujours les yeux ouverts Et ne me laisse pas dormir. Ses rêves en pleine lumière Font s'évaporer les soleils Me font rire, pleurer et rire, Parler sans avoir rien à dire.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "L'amoureuse", written 1924, appears in Mourir de ne pas mourir, Éd. NRF, first published 1924
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. On ne peut  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
On ne peut me connaître Mieux que tu me connais Tes yeux dans lesquels nous dormons Tous les deux Ont fait à mes lumières d'homme Un sort meilleur qu'aux nuits du monde Tes yeux dans lesquels je voyage Ont donné aux gestes des routes Un sens détaché de la terre Dans tes yeux ceux qui nous révèlent Notre solitude infinie Ne sont plus ce qu' ils croyaient être On ne peut te connaître Mieux que je te connais.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "On ne peut me connaître", appears in Les yeux fertiles, first published 1936
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. À la mort de Nush  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Notre vie tu l'as faite elle est ensevelie Aurore d'une ville un beau matin de mai Sur laquelle la terre a refermé son poing Aurore en moi dix-sept années toujours plus claires Et la mort entre en moi comme dans un moulin Notre vie disais-tu si contente de vivre Et de donner la vie à ce que nous aimions Mais la mort a rompu l'équilibre du temps La mort qui vient la mort qui va la mort vécue La mort visible boit et mange à mes dépens Morte visible Nusch invisible et plus dure Que la faim et la soif à mon corps épuisé Masque de neige sur la terre et sous la terre Source des larmes dans la nuit masque d'aveugle Mon passé se dissout je fais place au silence.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Notre vie", appears in Le temps déborde, fragment, first published 1947
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 533