Le Seconde Musiche

[incomplete]

by Claudio Saracini (1586 - 1640?)

Word count: 183

?. Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio [sung text checked 1 time]

Subtitle: Madrigale

Ite amari sospiri alla bella cagion del morir mio
E dite ò troppo di pietade ignudo
S'avete pur desio di lungamente conservarvi cruda
allentate il rigore che quel meschin si muore
e darà tosto fin col suo morire
a la durezza vostra al suo languire.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo [sung text checked 1 time]

Subtitle: Madrigale

Bellissima Dori l'altiero tuo sguardo
Fa sì ch'io tutt'ardo di vivaci amori.
Se fuggi spietata il cor mi si parte
e teco si parte quest'alma infiammata.
Là dolci gli ardori divengon sovente
Se gli occhi a te giro e lieta rimiro la bocca ridente.
La morte avrei grata sì resto dolente
Ma poi quando torni allunga i miei giorni.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Care gioie che le noie [sung text checked 1 time]

Subtitle: Aria

Care gioie che le noie
dei sospir mandate in bando.
Parolette vezzosette
Per cui già bear mi sento.

Quel diletto ch'ò nel petto
scopran gl'occhi sfavillando.
Pur v'ascolto né mi è tolto
Da l'aurora il mio contento.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Cor mio, deh, non lanquire [sung text not yet checked]

Cor mio, deh, non languire, 
Che fai teco languir l'anima mia. 
Odi i caldi sospiri: a te gl'invia
La pietat'e 'l desire. 
S'io ti potessi dar morend'aita,
Morrei per darti vita. 
Ma viv'ohimè, ch'ingiustamente more
Chi vivo tien ne l'altrui pett'il core.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , "Corazón mío, ay, no pierdas fuerza", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: John Versmoren