Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Cor mio, deh, non languire, Che fai teco languir l'anima mia. Odi i caldi sospiri: a te gl'invia La pietat'e 'l desire. S'io ti potessi dar morend'aita, Morrei per darti vita. Ma viv'ohimè, ch'ingiustamente more Chi vivo tien ne l'altrui pett'il core.
Text Authorship:
- by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adriano Banchieri (1567?8 - 1634), "Cor mio, deh non languire", published 1626 [ 2-part chorus and basso continuo ], from Il Virtuoso Ritrovo Academico [sung text not yet checked]
- by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Cor mio, deh, non languire" [sung text not yet checked]
- by Gemignano Capilupi (1573 - 1616), "Cor mio, deh, non languire" [sung text not yet checked]
- by Giovanni Ghizzolo (c1608 - c1625), "Cor mio, deh, non languire" [sung text not yet checked]
- by Johann Grabbe (1585 - 1655), "Cor mio, deh, non languire", published 1609, from Il Primo Libro de Madrigali [sung text not yet checked]
- by Sigismondo d'India (1582? - 1629?), "Cor mio, deh, non languire", 1607, from Il primo libro de madrigali a cinque voci, no. 9 [sung text checked 1 time]
- by Leon Leoni (c1560 - 1627), "Cor mio, deh, non languire", published 1602 [sung text not yet checked]
- by Luzzasco Luzzaschi (c1545 - 1607), "Cor mio, deh, non languire" [sung text not yet checked]
- by Filiberto Nantermi (flourished 1609), "Cor mio, deh, non languire" [sung text not yet checked]
- by Pompeo Natali (or Natale) (c1620 - c1681), "Cor mio, deh, non languire" [ three-part chorus and basso continuo ] [sung text not yet checked]
- by Benedetto Pallavicino (1551 - 1601), "Cor mio, deh, non languire", 1600, from Il sesto libro de madrigali a cinque voci, no. 16 [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Pasta (1604 - 1663?4), "Cor mio, deh, non languire" [ four-part chorus ] [sung text not yet checked]
- by Giovanni Priuli (1575?80 - 1626), "Cor mio, deh, non languire", published 1604 [ chorus ] [sung text not yet checked]
- by Enrico Radesco da Foggia (d. 1625), "Cor mio, deh, non languire", published 1615 [ chorus ] [sung text not yet checked]
- by Salamone (or Salomone) Rossi d'Ebreo (c1570 - 1630), "Cor mio, deh, non languire", published 1600 [ chorus, cimbalom, cello, theorbo ], from Il Primo Libro dei Madrigali a Cinque Voci [sung text not yet checked]
- by Salamone (or Salomone) Rossi d'Ebreo (c1570 - 1630), "Cor mio, deh, non languire", published 1614 [ four-part chorus ], from Il Primo Libro dei Madrigali a Quattro Voci [sung text not yet checked]
- by Claudio Saracini (1586 - 1640?), "Cor mio, deh, non languire", published 1620 [ two-part chorus ], from Le Seconde Musiche, madrigal [sung text not yet checked]
- by Alessandro Savioli (1544 - 1623?), "Cor mio, deh, non languire", published 1597 [ chorus ] [sung text not yet checked]
- by Alessandro Scarlatti (1659 - 1725), "Cor mio, deh, non languire" [ chorus ], madrigal [sung text not yet checked]
- by Alessandro Scialla (flourished 1610), "Cor mio, deh, non languire", published 1610 [ chorus ], madrigal [sung text not yet checked]
- by John Ward (1571 - 1638), "Cor mio, deh, non languire" [ chorus ], madrigal [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , "Languish not, ah, my heart", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon cœur, ah, ne perds pas tes forces", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , "Corazón mío, ay, no pierdas fuerza", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42
Corazón mío, ay, no pierdas fuerza, Que contigo se debilita mi alma. Escucha los cálidos suspiros: a ti te los envían La compasión y el deseo. Si muriendo, yo te pudiese ayudar Moriría para darte la vida Pero, ay de mí, vive quien muere injustamente, Quien mantiene vivo su corazón en pecho ajeno.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Víctor Sampietro Crespo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
This text was added to the website: 2010-11-30
Line count: 8
Word count: 53