LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,319)
  • Text Authors (19,905)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois poèmes intérieurs de Rainer Maria Rilke

Song Cycle by Jake Heggie (b. 1961)

Translated to:

English — Three Interior Poems of Rainer Maria Rilke (Grant Hicks)

1. Portrait intérieure  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ce ne sont pas des souvenirs 
qui, en moi, t'entretiennent ; 
tu n'es pas non plus mienne 
par la force d'un beau désir. 

Ce qui te rend présente, 
c'est le détour ardent 
qu'une tendresse lente 
décrit dans mon propre sang. 

Je suis sans besoin 
de te voir apparaître ; 
il m'a suffi de naître 
pour te perdre un peu moins.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Portrait intérieur", appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 31

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with The Complete French Poems of Rainer Maria Rilke, Saint Paul: Greywolf Press, 1986, Page 174.


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

2. La Porteuse de fleurs  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Elles ne sont plus à moi, mes mains,
elles sont à ces fleurs que je viens de cueillir ;
puissent-elles, ces fleurs à l'imagination si pure,
inventer un autre être à ces mains
qui ne sont plus miennes. Alors,
obéissante, je me mettrai à côté de lui,
à côté de cet être, curieuse de mes mains anciennes
et je ne le quitterai plus l'écoutant
de tout mon cœur, avant qu'il ne me dise :
ô Légère.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "La Porteuse de fleurs", appears in Poèmes français, in 5. Carnet de Poche, in Les Trois Porteuses, no. 1, À Jean Cassou et à Ida Jankelevitch

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Flower Bearer", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Poèmes français. Vergers. Les Roses. Les Fenêtres. Carnet de Poche. Poèmes épars, Paris: Paul Hartmann, ed., 1935, page 123.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Epilogue: C'est pour t'avoir vue  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
C'est pour t'avoir vue
penchée à la fenêtre ultime,
que j'ai compris, que j'ai bu
tout mon abîme.

En me montrant tes bras
tendus vers la nuit,
tu as fait que, depuis,
ce qui en moi te quitta,
me quitte, me fuit...

Ton geste, fût-il la preuve
d'un adieu si grand,
qu'il me changea en vent,
qu'il me versa dans le fleuve ? 

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 4. Les Fenêtres, no. 10

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Poèmes français. Vergers. Les Roses. Les Fenêtres. Carnet de Poche. Poèmes épars, Paris: Paul Hartmann, ed., 1935, page 106.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 194
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris