From Emily's Garden

Song Cycle by Jake Heggie (b. 1961)

Word count: 193

German (Deutsch) translation: Aus Emilys Garten. Liederzyklus von Jake Heggie ( Bertram Kottmann)

1. Here, where the Daisies fit my Head [sung text checked 1 time]

Here, where the Daisies fit my Head
'Tis easiest to lie
And every Grass that plays outside
Is sorry, some, for me.

Where I am not afraid to go
I may confide my Flower --
Who was not Enemy of Me
Will gentle be, to Her.

Nor separate, Herself and Me
By Distances become --
A single Bloom we constitute
Departed, or at Home --

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Note: daisies are associated with the grave; cf. http://www.edickinson.org/words/5254

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. In lands I never saw [sung text checked 1 time]

In lands I never saw -- they say
Immortal Alps look down --
Whose Bonnets touch the firmament --
Whose Sandals touch the town --

Meek at whose everlasting feet
A Myriad Daisy play --
Which, Sir, are you and which am I
Upon an August day?

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. To make a prairie [sung text not yet checked]

To make a prairie it takes a clover and one bee, -
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do
If bees are few.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. It makes no difference abroad [sung text checked 1 time]

It makes no difference abroad --
The Seasons -- fit -- the same --
The Mornings blossom into Noons --
And split their Pods of Flame --

Wild flowers -- kindle in the Woods --
The Brooks slam -- all the Day --
No Black bird bates his Banjo --
For passing Calvary --

Auto da Fe -- and Judgment --
Are nothing to the Bee --
His separation from His Rose --
To Him -- sums Misery --

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]