These are the days when Birds come back -- A very few -- a Bird or two -- To take a backward look. These are the days when skies resume The old -- old sophistries of June -- A blue and gold mistake. Oh fraud that cannot cheat the Bee -- Almost thy plausibility Induces my belief. Till ranks of seeds their witness bear -- And softly thro' the altered air Hurries a timid leaf. Oh Sacrament of summer days, Oh Last Communion in the Haze -- Permit a child to join. Thy sacred emblems to partake -- They consecrated bread to take And thine immortal wine!
Safe in their Alabaster Chambers
Song Cycle by Daniel Rogers Pinkham (1923 - 2006)
?. These are the days when birds come back  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
?.  [sung text not yet checked]
Language: English
There's a certain slant of light, On winter afternoons, That oppresses, like the weight Of cathedral tunes. Heavenly hurt it gives us; We can find no scar, But internal difference Where the meanings are. None may teach it anything, 'T is the seal, despair, - An imperial affliction Sent us of the air. When it comes, the landscape listens, Shadows hold their breath; When it goes, 't is like the distance On the look of death.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
?.  [sung text not yet checked]
Language: English
Safe in their alabaster chambers, Untouched by morning and untouched by noon, Sleep the meek members of the resurrection, Rafter of satin, and roof of stone. Light laughs the breeze in her castle of sunshine; Babbles the bee in a stolid ear; Pipe the sweet birds in ignorant cadence, - Ah, what sagacity perished here! Grand go the years in the crescent above them; Worlds scoop their arcs, and firmaments row, Diadems drop and Doges surrender, Soundless as dots on a disk of snow.
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 256