LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,297)
  • Text Authors (19,853)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drey Minnelieder

Song Cycle by Frank Martin (1890 - 1974)

1. Ach Herzliep
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ach herzeliep, ach herzeleit, 
ach libes lieplich arebeit, 
ach jachant min, ach balsam trôr, 
ach de süezez zuckerrôr 
libes unde herzen mîn, 
ich bin vor der lâge dîn 
der werlde abegesundert. 
Daz wunder überwundert mich hât 
daz ich verzaget bin. 
Herze, lip, der sêle sin 
haben lebens sich erwegen 
sît si niht ander liebe pflegen 
den wie si dich mit liebe segen.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, dertiende eeuw (13th century)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Tino Brütsch

2. Ez stuont ein frouwe alleine
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ez stuont ein frouwe alleine 
und warte über heide 
und warte ire liebe, 
so gesach si valken fliegen. 
"So wol dir, valke, daz du bist ! 
Du fliugest swar dir liep : 
du erkiusest dir in dem walde 
einem boum der dir gevalle. 
alsô hân auch ich getân : 
ich erkôs mir selber einem man 
den erwelten mîniu ougen. 
daz nîdent schoene frouwen. 
owê wan lânt si mir min liep ? 
Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet."

Text Authorship:

  • by Dietmar von Aist (flourished 12th century)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine Frau für sich alleine stand", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Tino Brütsch

3. Unter der linden
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Under der linden
an der heide
dâ unser zweier bette was
dâ mugt ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras
vor dem walde in einem tal!
Tandaradei
schône sanc diu nahtegal.

Ich kam gegangen
zuo der oude
dô was mîn friedel komen ê.
Dâ wart ich empfangen
hêre frouwe,
daz ich bin sælic iemer mê!
Kust er mich? Wol tûsentstunt!
tandaradei
seht wie rôt mir ist der munt!

Dô het er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine bette stat;
des wirt noch gelachet
inneclîche
kumt iemen an daz selbe pfat.
Bî den rôsen er wol mac -
tandaradei
merken wâ mirz houbet lac!

Daz er bî mir laee,
wessez iemen
nu enwelle got so schamte ich mich,
Es er mit mir pflæge
niemer niemen
bevinde daz wan er unt ich.
Und ein kleinez vogellîn -
tandaradei
daz mac wol getriuwe sîn!

Text Authorship:

  • by Walther von der Vogelweide (1170? - 1228?), "Under der linden"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Under the linden tree", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 277
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris