Drey Minnelieder

Song Cycle by Frank Martin (1890 - 1974)

Word count: 283

1. Ach Herzliep [sung text checked 1 time]

Ach herzeliep, ach herzeleit, 
ach libes lieplich arebeit, 
ach jachant min, ach balsam trôr, 
ach de süezez zuckerrôr 
libes unde herzen mîn, 
ich bin vor der lâge dîn 
der werlde abegesundert. 
Daz wunder überwundert mich hât 
daz ich verzaget bin. 
Herze, lip, der sêle sin 
haben lebens sich erwegen 
sît si niht ander liebe pflegen 
den wie si dich mit liebe segen.

Authorship

Researcher for this text: Tino Brütsch

2. Ez stuont ein frouwe alleine [sung text checked 1 time]

Ez stuont ein frouwe alleine 
und warte über heide 
und warte ire liebe, 
so gesach si valken fliegen. 
"So wol dir, valke, daz du bist ! 
Du fliugest swar dir liep : 
du erkiusest dir in dem walde 
einem boum der dir gevalle. 
alsô hân auch ich getân : 
ich erkôs mir selber einem man 
den erwelten mîniu ougen. 
daz nîdent schoene frouwen. 
owê wan lânt si mir min liep ? 
Jô 'ngerte ich ir de keiner trûtes niet."

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Eine Frau für sich alleine stand", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Tino Brütsch

3. Unter der linden [sung text checked 1 time]

Under der linden
an der heide
dâ unser zweier bette was
dâ [muget]1 ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras
vor dem walde in einem tal!
Tandaradei
schône sanc diu nahtegal.

Ich kam gegangen
zuo der [ouwe]2
dô was mîn friedel komen ê.
Dâ wart ich empfangen
hêre frouwe,
daz ich bin sælic iemer mê!
Kust er mich? Wol tûsentstunt!
tandaradei
seht wie rôt mir ist der munt!

Dô [hete]3 er gemachet
alsô rîche
von bluomen eine [bettestat]4;
des wirt noch gelachet
inneclîche
kumt iemen an daz selbe pfat.
Bî den rôsen er wol mac -
tandaradei
merken wâ mirz houbet lac!

Daz er bî mir [læge
wesse ez]5 iemen
nu enwelle got so schamte ich mich,
[wes]6 er mit mir pflæge
niemer niemen
bevinde daz wan er [und]7 ich.
Und ein kleinez vogellîn -
tandaradei
daz mac wol getriuwe sîn!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Elisabeth Siekhaus) , "Under the linden tree", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Martin: "mugt"
2 Martin: "oude"
3 Martin: "het"
4 Martin: "bette stat"
5 Martin: "laee,/ wessez" (typo?)
6 Martin: "Es"
7 Martin: "unt"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]