Jou l’pount d’o Mirabel Cotorino lobabo. Bengèrou o possa Très cobolhès d’ormado. Jou l’pount d’o Mirabel Cotorino plourabo.
Chants d'auvergne IV
Song Cycle by Joseph Canteloube de Malaret (1879 - 1957)
1. Jou l'pount d'o Mirabel  [sung text checked 1 time]
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "By the Mirabel bridge", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
2. Oï ayaï  [sung text checked 1 time]
« Oï ayaï, couçi ièu foraï ? N’aï pas de couoïffo. » Pierrou bo'lo fièyro, Pierrou lo li croumpo, Pierrou lo li pourto, Pierrou lo li doun', inquèr'ès pas lèvado, dzomaï ne se lèvo ! « Lèvo, lèvo, lou dzour bè ! Morgoridoto, lèvotè ! » « Oï ayaï, couçi ièu foraï ? N’aï pas de coutilhou ! » Pierrou bo'lo fièyro, Pierrou lo li croumpo, Pierrou lo li pourto, Pierrou lo li doun', Inquèr'ès pas lèvado, Dzomaï ne se lèvo ! « Lèvo, lèvo, lou dzour bè ! Morgoridoto, lèvotè ! » « Oï ayaï, couçi Que n'aï pas de comio ! » Pierrou bo'lo fièyro, Pierrou lo li croumpo, Pierrou lo li pourto, Pierrou lo li doun', Inquèr'ès pas lèvado, Dzomaï ne se lèvo ! « Lèvo, lèvo, lou dzour bè ! Morgoridoto, lèvotè! » « Oï, moun Diou ! Que fo frèt, Me cal quitta lou lièt ! » Prenguet lo comiò, è maï lou coutilhou, è maï lou boborel, è maï lou moutsodou, è sés poulidos caussos, è metèt la couoiffo. « Que soui bèlo, so diguèt ! » E Morgorido se lévèt !
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Oh, ah", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
3. Per l'èfon  [sung text checked 1 time]
Soun, soun, minou mináuno, soun, soun, bèi o l'èfon! Mè lou soun soun bo pas bèni, minàuno soun, minou mináuno, mè lou soun soun bo pas bèni, lou nostre èfon po pas durmi! Soun, soun, minou mináuno, soun, soun, bèi o l'èfon! Passo tsou lo tàul' e tsou l' bonc, minauno, soun, minou mináuno, passa tsou lo tàul' e tsou l' bonc, minauno, soun, bèi o l'èfon!
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "For the child", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
4. Tchut, tchut  [sung text checked 1 time]
Mon païré mé n'o lougado, Per ona gorda lo bacado, Tchut, tchut, tchut! Tchut, tchut, que z'o cal pas diré! Tchut, tchut, mènès pas ton dè brut! Né l'i soui pas to lèu estado, Què moun golont m'o rencountrado, Tchut, etc. N'aï pas ièu fatso de fuzados, Cou m'o fat guel de poutounados! Tchut, etc. Sé n'io bè de miliour couóïfado, N'io pas de miliour embrassado! Tchut, etc.
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Hush, hush", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Laura Prichard) , "Chut, chut", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
5. Pastorale  [sung text checked 1 time]
"Baïlèro, lèro, lèro! Pastre, de dèlaï l'aïo! As pas vist posa lo lèbré qu'onavo mèdré, Lou bouon entré los combos dé do bon, Lou coudie entré los combos dé dorriè, Lou poumpo sú l'esquino, Lo claù ol tráu, Lou baïlèro, lèro! Lèro, lèro, lèro, Baïlèro lô!" "Aï fa maï qué lou béïré Possa qué l'aï ottropat, Lou baïlèro, lèro! Lèro, lèro, lèro, Baïlèro lô!" "Baïlèro, lèro, lèro! Pastre, de dèlaï l'aïo! E du qu'as fat de lo pèl? De qu'as fat de las oùrilhas? E qu'as fat de lo quió? De qu'as fat de tout oquó? Dió, lou baïlèro, lèro? Lèro, lèro, lèro, Baïlèro lô!" "De lo pèl n'aï fat un montel! De las oúrilhas n'ai fat un porel de mithos! "E de lo quió uno troumpetto! Sé les mé vouós croumpa Tè les pourtoraï, Dió, lou baïlèro, lèro, Baïlèro lô!"
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
6. Lou coucut  [sung text checked 1 time]
Lou coucut oqu'os un áuzel Que n'io pas capt plus de to bel Coumo lou coucut qué canto, Lou mió coucut, lou tió coucut, è lou coucut dès autrès ! Dió ? Obès pas èntendut canta lou coucut ? Per obal, found del prat, Sé ni’o un áubré flourit è gronat, Qué lou coucut l'i canto. Lou mió coucut, lou tió coucut, E lou coucut des autrès. Dió ? Obès pas èntendut canta lou coucut ? E se toutse les coucuts Bou lioù pourta souneto, ô ! forióu çin cent troumpetoï ! Lou mió coucut, lou tió coucut, E lou coucut des autrès. Dió ? Obès pas èntendut canta lou coucut ?
Authorship:
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The cuckoo", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission