LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Seis coplas

Song Cycle by Luis Gianneo (1897 - 1968)

1. Yo no andóy
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Yo no andóy porque te quiero
Ni andóy porque me quieras.
Andoy porque andoy de vicio.
Andoy porque andoy nomás.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Dejá de cantar
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Dejá de cantar jilguero
Que me estás atormentando.
Es mucha pena pa' un triste
Oír cantar y estar llorando.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Xochimilco Cortez) , "Stop singing", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Entre cortinas
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Entre cortinas verdes y azueles rejas
Estaban dos amantes dándose quejas
Quejas se dieron,
Que el corazón y el alma se la partieron.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grace Luo) , "Behind the curtains", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. El alma me has robado
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
El alma me has robado.
Dame la tuya que el ladrón es preciso que restituya.
Amor tiranno,
Restitúyéme el alma que me has robado.
Ay ay...

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Yo me arrimé a un pino verde
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Yo me arrimé a un pino verde
Por ver si me consolaba.
Y el pino que éra verde
De verme llorár, lloraba.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mo Yang) , "I came upon a green pine tree", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Ayer me digiste
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Ayer me dijiste que hoy.
Y hoy me decís que mañana,
Mañana te diré yo,
Ya se mé pasó la gana.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Argentina

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 131
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris