LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,778)
  • Text Authors (20,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Harold. Eine Folge von neun Gesängen aus Kastropp's lyrischer Rhapsodie "König Elf's Lieder"

Song Cycle by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942)

1. Schön Ella und Harold spielen im Wald
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schön Ella und Harold spielen im Wald,
Sie winden sich Blumen zum Kranze.
Wie leuchten dort oben so goldig grün
Die Blätter im sonnigen Glanze!

"Der König bist du, ich bin deine Frau,
Laß ruhn uns auf felsigem Trone sic!
Der Hofstat, das sind die Vöglein im Wald,
Ein Blumenkranz uns're Krone.

"Herr König, nun laß uns das Land durchziehn,
Es wandelt sich weich auf den Mosen,--
Da spielen wir Fangen und Blindekuh
Und werfen uns neckend mit Rosen."

Wie sprudelt der Bach über Felsgestein,
Wie fächelt der Wind durch die Bäume--
O seliger, goldener Frühlingstag,
O duftige Waldesträume!

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 1. Erster Teil. Rosenzeit, no. 3, first published 1875

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

2. Die Birkenzweige wehen im Winde
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Birkenzweige wehen
Im Winde hin und her,
Jung Harolds Augen sehen
Träumend hinunter in's Meer.

Wie rollen nach fernen Weiten
Die Wellen dahin ohne Rast!--
So fliehen der Jugend Zeiten
In unaufhaltsamer Hast.

Es wehet der Wind nach Norden
Hin über Berge und Höh'n.--
Wie hold ist Ella geworden,
Wie wunderlieblich und schön!

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 1. Erster Teil. Rosenzeit, no. 7, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The birch branches sway", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

3. Ahnungsselige Waldesnacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ahnungsselige Waldesnacht!--
Leise lispeln die Blätter
Und das silberne Mondlicht
Zittert von Oben
Hernieder.

Dämmernd erscheint mir dein Bild
Und begeistert
Möcht' ich singen ein Lied,
Wie die Drossel es sang,
Die nun im Erlengebüsch
Verstummt ist.

Bist du doch selbst ein Gedicht,
So wunderbar lieblich,
Wie's kein begeisterter Dichtermund,
Wie's kein schmelzender Vogelgesang
Singen kann.

Nicht mit dem silbernen Mond,
Dem kalten, bleichen,
Nicht mit der sengenden Sonne
Kannst du verglichen werden,
Du Holde,

Doch wenn am Sommerabend
In feuchter Verklärung
Blinket der Abendstern,
Denk' ich an deine Augen,
O Ella!

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 1. Erster Teil. Rosenzeit, no. 28, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Blissfully portending forest night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

4. Sei gegrüsst, du Waldesrauschen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sei gegrüßt, du Waldesrauschen,
Goldig grüne Dämmerluft!
Will dem Wehn des Windes Lauschen,
Baden mich in Blumenduft,

Horchen auf des Bachs Geriesel,
Der in Laub und Schilf versteckt,
Springend über bunte Kiesel,
Zarte Uferblumen neckt.

Auf dem Mose will ich liegen,
Eingewiegt in Waldesruh,
Die Gedanken aber fliegen
In das Tal dem Liebchen zu.

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 1. Erster Teil. Rosenzeit, no. 22, first published 1875

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Greetings to you, soughing of the forest", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

5. Ich liebe dich ohne Schranken
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich liebe dich ohne Schranken,
Ich liebe dich treu und rein,
Du füllest meine Gedanken
Mit ewiger Sehnsuchtspein.

Nun ist mein Friede versunken,
Mein Glück, ich find' es nicht --
Es ist meine Sele sic ertrunken
In Deiner Augen Licht.

O gib meine Sele sic mir wieder,
Zurück mir meine Ruh,
Ich gebe dir dann meine Lieder
Und gebe mich selbst dazu!

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 65, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "I love you boundlessly", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

6. Wie wogt deine Brust, o Harold
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie wogt deine Brust, o Harold!
Bleich sind deine Lippen,
Starr blickt dein Auge
Auf die zierlichen Worte,
Die schön Ella dir schreib:

Vergiß mich, Harold,
War doch ein Traum
Unsere Liebe nur!
Was suchst du
Im glänzenden Marmorsal sic?
Siehe, nicht bin ich das Kind mehr,
Mit dem du spieltest,
Bin in der fremden Stadt
Fremd dir geworden--
Vergiß mich, Harold!--

Zitternd sinkst du zusammen
Durchwachst die Nacht,
Die endlos lange Nacht
Stönend sic auf deinem Lager;--
Trocken brennen die Augen,
Keine Träne
Lindert die Qual
Deiner gefolterten Brust.--

Endlich dämmert das Frühlicht.
Immer noch stützet Harold
Das fiebernde Haupt
Auf die zitternde Hand -- --
Sein zerschmettertes Glück.
Starrt ihm entgegen.

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 66, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "How your bosom surges, oh Harold", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

7. Die Wolken jagen am Himmelszelt
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Wolken jagen am Himmelszelt,
Vom Blitz erhellt,
Und durch die dumpfe, schwüle Nacht
Der Donner kracht,
Doch Meeres Grollen,
Des Sturmes Schwall,
Des Donners Rollen,
Das Heulen der Elemente all
Wird übertönt,
Wird überlacht
Von jenem Wort
Das mich so elend macht --
"Vergiß mich, Harold!"

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 69, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The clouds race across the canopy of heaven", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

8. O könnt' ich einmal nur
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
O könnt' ich einmal nur mein müdes Haupt
An deinen Busen schmiegen,
Wenn Vöglein singen und dicht belaubt
Der Eichen Wipfel sich wiegen.

Dann sollst du mir ein süßes Wort
Zum ew'gen Abschied sagen,
Ich küßte dich weinend und wanderte fort
Und wollte nie mehr klagen.

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 60, first published 1875

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

9. Es glühten rings die Felder
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es glühten rings die Felder
Im heißen Sonnenbrand,
Da stand ich auf dem Berge
Am külen sic Waldesrand.

Die Glocken hört' ich tönen,
Sah einen schwarzen Zug,
Der einen müden Pilger
Zur Ruhestätte trug.

Den Sarg ließ man hernieder,
Deckt ihn mit Erde zu --
Der findet in dem Grabe
Die längst ersehnte Ruh.

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 61, first published 1875

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The fields glowed round about", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gustav Kastropp, König Elf’s Lieder. Eine lyrische Rhapsodie, Zweite Auflage, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1877, page 61

Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

Total word count: 616
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris