LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder der Liebe für Gesang und Klavier

Song Cycle by Georg Schumann (1866 - 1952)

1. Deiner hellen Stimme fröhlicher Klang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Deiner hellen Stimme
Fröhlicher Klang,
Du süsses Lieb,
Hat mich bezaubert
Wie überirdischer
Feengesang.
Wohin ich ziehe,
Ich hör' ihn klingen,
Deines Silberlachens
Lieblichen Schall,
Und deiner Rede
Glöckleinzitternde,
Reine Laute
Bethören mich über
Allüberall.

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), no title, Zürich, Leipzig: Karl Henckell, first published 1898

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Karl Friedrich Henckell, Gedichte, Zürich, Leipzig: Karl Henckell, 1898, page 133.


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

2. Du bist zu licht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du bist zu licht, ein Kind der Nacht zu werden, 
Wie Sonne fließt der güld'nen Haare Flut, 
Dich grüßt der Tag, Du junges, frisches Blut, 
Blau glänzt Dein Aug', roth prangt der Wangen Glut, 
Wie Silberglocken lacht Dein Jugendmut  --  
Hinweg, nachtfinst're, sorgende [Beschwerden]1!  

Ich kann Dich denken nur im Sonnenglanz, 
Geschmückt mit [weißer Frühlingsblüthen Kranz]2, 
[Rings leuchtet Thau]3, anmutig schreitest Du 
Dem einzig Auserwählten selig zu  --  
O leb' im reinen Strahl des [Glücks]4 auf Erden  --  ! 
Du bist zu licht, ein Kind der Nacht zu werden.

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), "Du bist zu licht . . . ", appears in Gedichte, in Unter Andern

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Karl Friedrich Henckell, Gedichte, Zürich und Leipzig: Karl Henckell & Co., 1900, page 73. Appears in Unter Andern

1 Wallnöfer: "Beschwerde"
2 Wallnöfer: "frühlingshellem Blütenkranz"
3 Wallnöfer: "Dich grüßt der Tag"
4 Wallnöfer: "Glückes"

Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler

3. Magisch strahlt aus deinen Augen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Magisch strahlt aus deinen 
Augen Liebesbann  --  
Fassungloses Weinen 
Fiel mich nächtens an. 

Schluchzend rang im Fieber 
Atem kaum sich frei, 
Sterben wollt ich lieber, 
Daß Erlösung sei. 

Deinen süßen Namen 
Rief ich immerzu, 
Morgenlichter kamen, 
Kam doch keine Ruh.

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), "Ohne Ruhe", appears in Buch der Liebe

Go to the general single-text view

Confirmed with Karl Friedrich Henckell, Gesammelte Werke, dritter Band: Buch der Liebe und Natur, München: J. Michael Müller, 1923, page 35. Appears in Buch der Liebe


Researcher for this page: Melanie Trumbull

4. O süßer Mai  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O süßer Mai, o habe du Erbarmen,
o süßer Mai, dich fleh' ich glühend an:
an deiner Brust seh' ich die Flur erwarmen,
und alles schwillt, was lebt in deinem Bann;
der du so mild und huldvoll ohne Ende,
o lieber Mai, gewähre mir die Spende!

Der düstre Pilger, der in diesen Gau'n
entrann dem Eishauch winterlicher Zeit,
erkor ein Mädchen, mild wie du zu schauen,
lenzfrisch gleich dir in keuscher Herrlichkeit.
Daß wir uns lieben und in Lieb' umarmen,
Erbarmen, Mai, Holdseligster, Erbarmen!

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Oh dolç mes de maig!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "O zoete mei !", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "O sweet May!", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ô doux mois de Mai", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Mein Mädchen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mein Mädchen, nun gib' mir die bebende Hand! 
Laß weiter uns wandeln am duftfrischen Strand! 
Laß küssen uns Lippen und Himmel und See, 
Im Wasser die Sterne, die Stern' in der Höh'! 
Neig' deine Wang' an die meine leicht  --  
Fühlst du, wie zärtlich der Nachthauch streicht? 
Die Liebe schmeichelt im Winde. 

Im Kreise die Zaub'rin umflügelt uns sacht, 
Sie zieht uns zusammen mit zitternder Macht. 
Wie wallst du, mein Liebchen, so dringend mir zu, 
Mich glühheiß umschlingend wie schauerst du! 
Das Schicksal jauchzt, das mich zu dir trieb: 
Ich habe dich lieb, über Alles lieb, 
Ich liebe dich, liebe dich, liebe! 

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), "Liebeslied", appears in Gedichte, in Diorama

See other settings of this text.

Confirmed with Karl Friedrich Henckell, Gedichte, Zürich und Leipzig: Karl Henckell & Co., 1900, page 296. Appears in Diorama


Researcher for this page: Melanie Trumbull

6. Auf allen Deinen Wegen

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929)

Go to the general single-text view

7. Was quillet und sprüht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was quillt und sprüht und sprudelt so 
Im Herzen alle Tage? 
Was macht mich traurig bald und froh, 
Giebt Freude mir und Plage? 

Das Wasser rauscht mit Macht, mit Macht, 
Bricht sich an tausend Steinen; 
Mich treibt die Lieb' mit Macht, mit Macht 
Zum Lachen und zum Weinen. 

O rausche weiter, kleiner Fluß! 
Lieg' ich am grünen Borde, 
Spielst zu Wonnen und Verdruß 
Mir flutende Akkorde. 

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Henckell (1864 - 1929), no title, appears in Gedichte, in Aus einem Notizbüchlein der Liebe, no. 14

Go to the general single-text view

Confirmed with Karl Friedrich Henckell, Gedichte, Zürich und Leipzig: Karl Henckell & Co., 1900, page 137. Appears in Aus einem Notizbüchlein der Liebe, no. 14. Note: this poem does not appear in the subgroup of the same name in the earlier Strophen.


Researcher for this page: Melanie Trumbull
Total word count: 416
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris