Lied del viento y de la fuente
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG
Sólo el viento en la enramada
Parece advertir tu ausencia.
Con plácida indiferencia
Corre la fuente callada.
Hace un poco más de frío...
Y desde que estás ausente,
No sólo corre la fuente
Bajo el ramaje sombrío.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jeffrey Tang) , "Song of the Wind and Spring", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-12
Line count: 8
Word count: 37
Song of the Wind and Spring
Language: English  after the Spanish (Español)
Only the wind in the canopy
Seems to notice your absence.
With placid indifference
The spring runs quietly.
It’s a little colder…
And because of your absence,
The spring is the only thing left
Under the gloomy branches.
Translator's note: The poet uses the German word “Lied” to indicate the type of song text used for concert presentation of classical art song, rather than a folksong text.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2023 by Jeffrey Tang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-06
Line count: 8
Word count: 38