— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Deux estampes japonaises
Song Cycle by Carlos Suffern (1901 - 1991)
1. Le chevalier amoureux
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general single-text view
2. Près la ville de Toba  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Près la ville de Toba, vivait un jardinier cultivant des melons. Pour ne pas être volé, il les gardait la nuit, mais les nuits de garde étaient longues et nombreuses. Chaque nuit le jardinier était plus las. Un soir sur un melon, en guise d'oreiller, il s'endormit pour les garder! Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Text Authorship:
- by Émile Steinilber-Oberlin (b. 1878), " Près la ville de Toba", appears in Chansons des Geishas, first published 1926
- by Hidétaké Iwamura , " Près la ville de Toba", appears in Chansons des Geishas, first published 1926
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Oberlin, Steinilber & Iwamura, Hidetaké, Chansons des Geishas, Aux éditions G. Crès. Paris - 1926 p.87
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 57