Se meu amor distante Eu sou como um jardim noturno O meu silêncio é o seu perfume A se exalar em vão dentro da noite Oh, volta minha amada! A morte ronda em teu jardim As rosas tremem... E a lua nem parece mais lembrar de mim.
Canções de Amor (2a série)
Song Cycle by Cláudio Franco de Sá Santoro (1919 - 1989)
Translated to:
English — Love songs (second series)
1. Jardim noturno
Language: Portuguese (Português)
Text Authorship:
- by (Marcus) Vinícius de Moraes (1913 - 1980)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mirna Rubim) , "Night Garden", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
2. Pregão da saudade
Language: Portuguese (Português)
Di quem quer minha tristeza Di quem quer minha aflição Se quiser vendo barato Fiado não, não vendo não Também tenho uma saudade Uma saudade de um bem-querer Todos dois dou até dado Pois não quero mais sofrer.
Text Authorship:
- by (Marcus) Vinícius de Moraes (1913 - 1980)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Mirna Rubim3. Alma perdida
Language: Portuguese (Português)
Alma perdida teu canto chão Tão longe, tão sozinho Chegou até mim Ai quisera eu tanto dizer Volta ó alma perdide Volta ó alma Vem amar, vem sofrer...
Text Authorship:
- by (Marcus) Vinícius de Moraes (1913 - 1980)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Mirna Rubim4. Em algum lugar
Language: Portuguese (Português)
Deve existir, eu sei que deve existir Algum lugar onde o amor Possa viver a sua vida em paz E esquecido de que existe a dor Ser feliz, ser feliz, bem feliz.
Text Authorship:
- by (Marcus) Vinícius de Moraes (1913 - 1980)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Mirna Rubim) , "Somewhere", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
5. A mais dolorosa das histórias
Language: Portuguese (Português)
Silêncio, façam silêncio Quero dizer-vos minha tristeza Minha saudade e a dor A dor que há no meu canto Ó silenciai vós que assim vos agitais Perdidamente em vão. Meu coração vos canta A mais doloroza das histórias Minha amada partiu Partiu ó grande desespero de quem ama Ver partir o seu amor.
Text Authorship:
- by (Marcus) Vinícius de Moraes (1913 - 1980)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Mirna RubimTotal word count: 198