LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,311)
  • Text Authors (19,882)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chants sacrificatoires

Song Cycle by Yevgeny Ottovich Gunst (1877 - 1938)

1. Le jour meurt, l'ombre descend sur la terre
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le jour meurt, 
l'ombre descend sur la terre ;
Il est temps d'aller à l'eau 
et d'y remplir l'urne.

Dans l'air du soir l'onde fait vibrer 
son chant mélancolique.
Ah ! le crépuscule m'attire !
Sur le sentier perdu on ne voit plus personne.
La brise s'élève 
et moire l'eau de rides.

Je ne sais si je reviendrai chez moi,
Et je ne sais, qui je verrai !
Là-bas au gué, dans la barque, 
quelqu'un d'inconnu fait résonner un luth !

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 74, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 74 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

2. Au cœur du crépuscule pluvieux du Juillet
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Au cœur du crépuscule pluvieux du Juillet
à pas très sourds silencieux
tu chemines morne comme la nuit, te cachant de tous.

L'aube aujourd'hui a closes paupières,
indifférente à l'appel obstiné du vent d'occident,
un voile épais 
a recouvert l'azur.

Les chants se sont tus dans les bois 
et les demeures se sont fermées.
Chemineau solitaire en ces chemins déserts !

O mon unique ami, toi mon préféré,
ma porte est ouverte pour toi,
ne passe pas au loin fugitif comme un rêve !

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 22, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 22, first published 1912 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler
Total word count: 158
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris