LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Wij-zangen

Song Cycle by Atma Kenswil (1892 - 1985)

1. Mijn Meester! Ik weet niet hoe Gij zingt  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Mijn meester! ik weet niet hoe Gij zingt.
In stille verwondering blijf ik luisteren.

Het licht van uw muziek verheldert de wereld.
De levens-adem van uw muziek gaat van hemel tot hemel.
De heilige stroom van uw muziek
breekt zich baan door alle rotsen en bruist verder.

Mijn hart verlangt met u mee te zingen,
maar kampt tevergeefs om stem.
Ik zou willen spreken, maar spraak breekt niet uit in gezang
en ik schreeuw in machteloosheid.
O mijn meester! Gij hebt mijn hart verstrikt
in de eindeloze mazen van uw muziek.

Text Authorship:

  • by Frederik van Eeden (1860 - 1932), no title

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 3, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 3 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harry Joelson

2. Ja, ik weet het, dit is enkel Uw liefde  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Ja, ik weet het, dit is enkel Uw Liefde, 
o Geliefde mijns harten! - 
Dit gouden licht dat danst op de bladeren, 
deze nietsdoende wolken die door den hemel zeilen, 
deze voorbijgaande wind, 
die mijn voorhoofd zijn koelte brengt.

Het morgenlicht heeft mijn oogen overstroomd. 
Dit is Uw bericht tot mijn hart. 
Uw gelaat buigt zich van boven, 
uw oogen zien neer in mijn oogen, 
en mijn hart heeft uwe voeten aangeraakt.

Text Authorship:

  • by Frederik van Eeden (1860 - 1932), no title

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 59, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 59 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Gij daaldet af van Uwen troon en stond voor de deur van mijn hut

Language: Dutch (Nederlands) 
Gij daaldet af van Uwen troon en stond voor de deur van mijn hut
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Frederik van Eeden (1860 - 1932)

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 49, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 49 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Total word count: 162
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris