No hay tal andar como andar a la una y vereis el Niño en la cuna que nació en la noche oscura de Betlén en un portal que no hay tal andar. No hay tal andar como buscar a Christo, no hay tal andar como a Christo buscar, que no hay tal andar. No hay tal andar como andar a las dos y vereis al Hijo de Dios que por nos salvar a nos sangre quiso derramar que no hay tal andar. No hay tal andar como buscar a Christo, no hay tal andar como a Christo buscar, que no hay tal andar.
Diez villancicos españolas
by Joaquín Nin y Castellanos (1879 - 1949)
1. Villancico asturiano
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Henri Collet)
2. Villancico gallego
Os angeliños d'agloria Cantan cosas d'agradar, Os paxariños d'aterra Cousas de moito pensar. Falade ben baixo Petade pouquiño Praque non desperte O noso Ruliño Vamos cantando e bailando Na millor festa que hay O nacemento d'o Neño Qu'es tá n'os brazos d'a Naï. Falade ben baixo etc.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Henri Collet)
3. Villancico vasco
Ator, ator mutil etxera, Gastaña zimelak jatera Gabon gaba ospatuteko Aitaren ta amaren onduan; Ikusiko dok aita bareka Amabe guztiz kontentuz.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Basque folk carol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
4. Villancico castellano
San José era carpintero, carpintero, ¡Ay ! Y la Virgen lavandera, lavandera, ¡Ay ! El Niño bajó del cielo En una noche lunera. San José era carpintero, carpintero, ¡Ay ! San José era carpintero, carpintero, ¡Ay ! Y la Virgen lavandera, lavandera, ¡Ay ! El Niño vino del aire Camino del paraiso. San José era carpintero, carpintero, ¡Ay !
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Castillian folk carol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
5. Villancico de Córdoba
Madre en la puerta hay un Niño Más bello que flor de lirio. Cubierto de blanco lino Madre el Niño tiene frío. Que venga a la lumbre y se calentará ¡Ay ! que en esta tierra Ya no hay caridad.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Folk carol from Córdoba", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
6. Villancico murciano
Esta noche es Nochebuena Buena noche de cantar Que está la Virgen Encinta Y a las doce ha de a lumbrar. Gloria a la Virgen Santísima Que esta noche ha de a lumbrar. Gloria al Padre, gloria al Hijo Gloria a la Virgen María ¡Ay !
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Folk carol from Murcia", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
7. Villancico aragonés
Attención a mis coplicas porque voy, con gran contento, a cantar las alabanzas del Sagrado Nacimiento. A caballo en un jumento la Virgen a Belén marcha, y San José va delante pisando nieve y escarcha. En un portalito oscuro, llenito de telarañas, entre la mula y el buey nació el redentor de almas. Esta noche nació el Niño entre la paja y el heno. ¡Quién pudiera, niño hermoso, vestirte de terciopelo!
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Henri Collet)
8. Segunda villancico catalan
Esta nit es nit de vetlla Esta nit es nit de vetlla Ha nascut d'una donzella la miren i fa sol Ha nascut d'una donzella la Kyrie eleison. Ha nascut d'una donzella Ha nascut d'una donzella Un Infant com una estrella la miren i fa sol Un Infant com una estrella la Kyrie eleison.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Second Catalan folk carol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
9. Jesús de Nazareth
Un niño nace de flores todo vestido de amores. Es de las flores la flor y el amor de los amores. Es Señor de los señores y la flor de los amores.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "Jesus of Nazareth", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Henri Collet)
10. Villancico andaluz
Campana sobre campana Y sobre campana una; Asómate a esa ventana Verás un Niño en la cuna. Belén, campanas de Belén Que los angeles tocan ¿Que nuevas me traés? Recogido tu rebaño ¿A dónde vas, pastorcito? Voy a llevar al Portal Requesón manteca y vino. Belén, campanas de Belén Que los angeles tocan ¿Que nuevas me traés? Campana sobre campana, Y sobre campana dos; Asómate a esa ventana, Porque está naciendo Dios. Belén, campanas de Belén Que los angeles tocan ¿Que nuevas me traés? Caminando a medianoche ¿A dónde vas mi buen pastor? Le llevo al Niño que nace Como a Dios, mi corazón. Belén, campanas de Belén Que los angeles tocan ¿Que nuevas me traés?
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Andalucian folk carol", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission