LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,285)
  • Text Authors (19,814)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Folkehøjskolens Melodibog. Sammen med Laub, Ring og Aagaard

?. Paaskeliljen
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Påskeblomst! hvad vil du her?
Bondeblomst fra landsbyhave
uden duft og pragt og skær!
hvem est du velkommen gave?
Hvem mon, tænker du, har lyst
dig at trykke ømt til bryst?
Mener du, en fugl tør vove
sang om dig i Danmarks skove?

Lever op i sind og hu,
stander op af eders grave,
barnedage! følger nu
med mig ud i faders have!
Lad mig under påskesang,
kirkeklokkens højtidsklang,
blomsten til mit hjerte trykke,
bryst og hoved med den smykke!

Vinterblomst! du melder vår,
fold dig ud i stille kammer!
Ved Guds værk og egne kår
sig kun verdens dåre skammer.
Spottes end din ringe dragt
uden glans og farvepragt,
selv jeg dog på sorten tilje
ligned helst en påskelilje.

Ej i liflig sommerluft
spired du på blomsterstade,
ej så fik du rosens duft,
ikke liljens sølverblade.
Under vinterstorm og regn
sprang dit frem i golde egn,
ved dit syn kun den sig fryder,
som har kær, hvad du betyder.

Bondeblomst! men er det sandt:
Har du noget at betyde?
Er din prædiken ej tant?
Kan de døde graven bryde?
Stod han op, som ordet går?
Mon hans ord igen opstår?
Springer klart af gule lagen
livet frem med påskedage?

Kan de døde ej opstå,
intet har vi at betyde,
visne må vi brat i vrå,
ingen have skal vi pryde,
glemmes skal vi under muld,
vil ej vokset underfuld
smelte, støbes i det dunkle
og som lys på graven funkle.

Påskeblomst! En dråbe stærk
drak jeg af dit gule bæger,
og som ved et underværk
den mig hæver, vederkvæger:
Svanevinge, svanesang,
synes mig, af den udsprang.
Vågnende jeg ser de døde
i en påskemorgenrøde.

O, hvor est du mig dog kær,
bondeblomst fra landsbyhave!
Mer end rosen est du værd,
påskeblomst på fædres grave!
Sandt dit budskab er om vår,
om et helligt jubelår,
som hver ædel blomst af døde
skal forklaret igenføde!

Ja, jeg véd, du siger sandt:
frelseren stod op af døde!
Det er hver langfredags pant
på en påskemorgenrøde:
Hvad er segl og sværd og skjold
mod den herre kæk og bold?
avner kun, når han vil ånde,
han, som svor os bod for vånde.

Text Authorship:

  • by Nikolaj Frederik Severin Grundtvig (1783 - 1872), first published 1817

Set by Carl Nielsen (1865 - 1931), FS. 103 (1910) [ voice and piano ]

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Dannevang  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Danevang med grønne bred
ved den blanke vove! 
i dit skød er kærlighed,
fred i dine skove. 
Fuglen synger højt i sky
over kæmpehøje,
men i dalen smiler bly
vårviolens øje. 

Danevang! din blomsterarm
fædrene omslynged,
kærlig gløder sønnens barm,
hvor hans vugge gynged. 
I de danske fædres spor,
under egeskygger,
der hvor troskabsfuglen bor,
enigheden bygger. 

Her er sang og harpeklang,
her er fryd og gammen! 
her vi slurmre skal engang
broderlig tilsammen! 
Her vi leve skal og dø
som de fædre gæve! 
leve konge, ven og mø! 
gamle Danmark leve!

Text Authorship:

  • by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)

Set by Carl Nielsen (1865 - 1931), FS. 103, published 1922 [ voice and piano ]

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Vinden er saa føjelig, Frisk Morgen   [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Vinden er saa føjelig
Og Baaden er klar,
Verden saa fornøjelig,
Naar blot man ret den ta'r;
Blot Du ej ta'r Briller paa,
Og særlig ej de mørkegraa,
Men ser med Solens Øjne,
Saa smiler Søen himmelblaa,
Og Du kan næsten ej forstaa,
At Klitterne kan være saa nøgne.
 
Søen gør saa sære Sving,
Er sorgløs og kaad,
Den slaar i Stykker mange Ting,
Men dertil har den Raad.
Søen er en Jungmand kæk,
Han hiver al sin Hyre væk,
Han har ej lært at spare;
Hans Liv er op og ned i Træk,
Hvorfor da stuve under Dæk,
Hvad der dog ej evindelig kan vare?
 
Hop da sorgløs, gode Baad,
Ad Søvejen hen;
Bliver Næsen ogsaa vaad,
Den tørres nok igen.
Bølgen krummer nu sin Krop
Og løfter paa sin Skulder op
Den Sol, som laa begravet.
Vi sætter Stagen i sin Strop
Og hejser Sejlet højt i Top,
Og løber saa -- Godmorgen! -- ud paa Havet.

Text Authorship:

  • by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), "Frisk Morgen", appears in Sange ved Havet - Venezia, first published 1877

Set by Carl Nielsen (1865 - 1931), FS. 103, published 1922 [ voice and piano ]

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Matin frais", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Drachmann, Holger, Samlede Petiske Skrifter - Folkeudgave - Tredie bind, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Kjøbenhavn og Kristiania, 1907.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Majvise  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Frydeligt med jubelkor
hilses vårens komme,
svalen melder trindt på jord:
"Frostens tid er omme!" 
Land og hav og lundens træ'r
herligt prydes fjernt og nær,
nye skabningsunder,
- nye skabningsunder! 
Kraft påny vort legem får,
lægt er nu vort hjertesår
i de glade stunder. 

Jordens rige blomsterpragt,
skovens grønne smykke,
fuglesangens tryllemagt
fylder os med lykke. 
Havets storme raser ud,
luften hærges ej af slud,
duggens perler rene,
- duggens perler rene,
samler solens stråleglans
i en dejlig perlekrans
rundt på græs og grene. 

Hvor dog Gud er god og viis! 
hvor er verden fager! 
Hvor dog alt til Herrens pris
ånd og tanke drager! 
Han har stort og småt på jord,
urten, som pa marken gror,
form og farve givet,
- form og farve givet. 
Efter nat vi dagen nu
hilse vil med frejdig hu,
takke Gud for livet.

Text Authorship:

  • by Morten Børup (c1450 - 1526), first published c1500

Set by Carl Nielsen (1865 - 1931), FS. 103 (1906), published 1922 [ voice and piano ]

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Kan I mærke det lysner af Solskin

Language: Danish (Dansk) 
Kan I mærke det lysner af Solskin
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jonas Gudlaugson

Set by Carl Nielsen (1865 - 1931), FS. 103, published 1922 [ voice and piano ]

Go to the general single-text view

Total word count: 746
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris