Kränze von Rosen, Duftige wand ich, Siehe: den losen Eros da fand ich. Schnell bei den Schwingen Fasst' ich den Schächer, Füllt', ihn zu zwingen, Eilig den Becher. Taucht' ihn hinein und Schlürfte dann munter Beides, den Wein und Ihn mit hinunter. Durch alle Glieder Nun schwirrt er drinnen, Wie jag' ich wieder Den Schelm von hinnen?
Drei Lieder des Anakreon
Song Cycle by Max von Schillings (1868 - 1933)
1. Eros im Becher
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Stadelmann (1830 - 1875), "Eros im Becher", first published 1868?
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]2. Eros und die Biene
Language: German (Deutsch)
Es schlief im Rosenbette Ein Bienchen. Eros kam Bald zu derselben Stelle, Doch nicht in Acht es nahm. Da fühlt im zarten Finger Er schon des Bienchens Stich, Er schlägt die Händchen, wimmert, Und weinet bitterlich. Und eilt in raschem Fluge Zur schönen Kypria: "Ich bin verloren, Mutter, O höre, was geschah: Ein klein geflügelt Schlängchen, Sie nennen's Biene, stach Mich in die zarten Händchen!" Und drauf die Mutter sprach: "Fühlst du so große Schmerzen, Von Bienchens Stich verletzt, Wie muß die Wunde brennen, Die dein Geschoss versetzt."
Text Authorship:
- by Heinrich Stadelmann (1830 - 1875), "Eros und die Biene", first published 1868?
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) possibly by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]3. Eros' Kampf
Language: German (Deutsch)
Nun soll mein Herz erbeben In raschem Liebesschlag! -- Als Eros jüngst mich mahnte, Gab törig ich nicht nach.. Da griff er rasch zum Bogen, Erfasst den Schild von Gold, Hat mich zum Kampf gefordert, Da ich ihm trotzen wollt'. Ich, ein Achill, griff mutig Zu Panzer, Schild und Speer Und wollt' mit Eros streiten, Umblitzt von blanker Wehr. So oft er schoss, entfloh ich, Leer war sein Köcher bald, Da drang in's Herz er selber Voll Zorns mir mit Gewalt. Dort nun thront er als Sieger, Was soll noch Speer und Schild? Was taugt die Waffe draußen, Kämpft es im Herzen wild?
Text Authorship:
- by Hermann August Junghans , "Eros' Kampf"
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]Total word count: 247