LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,749)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Britania's Harfe. Lieder für 1 Sopran- oder Tenorstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Alexander Winterberger (1834 - 1914)

1. Du Blüthenstrand vom schönen Doon

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The Banks of Doon", subtitle: "[First version]"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Das Mädchen von Athen 

Language: German (Deutsch) 
Gieb', o Mädchen von Athen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Song", written 1810, appears in Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, in Poems, first published 1812
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Die junge Rose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Dir geb' ich die Rose voll thauiger Pracht,
Geliebt vom melodischen Sänger der Nacht,
Der oft ihr Erröthen [im]1 Mondschein umschwebt,
Vor dessen Gesang sie in Wonne gebebt.

O nimm Du die blühende Rose vom Strauch,
Verläng're ihr Dasein mit lieblichem Hauch!
Umtönt ihre Blüte Dein holder Gesang
So wähnt sie, noch sei es der Nachtigall Klang.

Text Authorship:

  • by Luise von Plönnies, née Leisler (1803 - 1872), "Die junge Rose"

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "The young rose", appears in Melodies, Songs, and Sacred Songs, first published 1818
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The young rose", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Britannia. A Selection of British Poems Ancient and Modern translated into German by Louise von Ploennies, Francfort o. M.: Printed for Henry Keller, successor to S. Schmerber, 1843, page 333.

1 Volkmann: "vom"

Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

4. Der Winter zog davon

Language: German (Deutsch) 
Der Winter zog davon
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Total word count: 58
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris