Ayez pitié de nous, Seigneur ! Christ, ayez pitié de nous ! Donnez-nous la victoire et l'honneur Sur l'ennemi de nous tous. Ayez pitié de nous, Seigneur. Rendez-nous plus croyants et plus doux Loin du Péché suborneur, Christ, ayez pitié de nous. Criblez-nous comme fait le vanneur Du grain dont il est jaloux. Ayez pitié de nous, Seigneur. Nous vous en supplions à genoux, Ouvrez-nous par la Foi et le Bonheur. Christ, ayez pitié de nous. Ouvrez-nous par l'Amour le Bonheur, Nous vous en prions à genoux. Ayez pitié de nous, Seigneur. Seigneur, par l'Espérance, ouvrez-nous, Christ, ouvrez-nous le Bonheur. Christ, ayez pitié de nous. Ayez pitié de nous, Seigneur !
Messe en ré d'après Liturgies intimes pour chœurs et orchestre symphonique
Song Cycle by Henri Tomasi (1901 - 1971)
1. Kyrie eleison  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Kyrie eleison", appears in Liturgies intimes, no. 7, first published 1892
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
2. Gloria in excelsis  [sung text not yet checked]
Gloire à Dieu dans les hauteurs, Paix aux hommes sur la terre ! Aux hommes qui l'attendaient Dans leur bonne volonté. Le salut vient sur la terre... Gloire à Dieu dans les hauteurs Nous te louons, bénissons, Adorons, glorifions, Te rendons grâce et merci De cette gloire infinie ! Seigneur, Dieu, roi du ciel, Père, Puissance éternelle, Fils unique de Dieu, Agneau de Dieu, Fils du père, Vous effacez les péchés : Vous aurez pitié de nous. Vous effacez les péchés : Vous écouterez nos vœux. Vous, à la droite du Père, Vous aurez pitié de nous. Car vous êtes le seul Saint, Seul Seigneur et seul Très Haut, Jésus, qui fûtes oint De très loin et de très haut, Dieu des cieux, avec l'Esprit, Dans le Père, Ainsi soit-il.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Gloria in excelsis", appears in Liturgies intimes, no. 8, first published 1892 [an adaptation]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts , "Δόξα Σοι τῷ δείξαντι τὸ φῶς"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Credo  [sung text not yet checked]
Je crois ce que l'Église catholique M'enseigna dès l'âge d'entendement : Que Dieu le Père est le fauteur unique Et le régulateur absolument De toute chose invisible et visible, Et que, par un mystère indéfectible, Il engendra, ne fit pas Jésus-Christ Son Fils unique avant que la lumière Ne fût créée, et qu'il était écrit Que celui-ci mourrait de mort amère, Pour nous sauver du malheur immortel Sur le Calvaire et, depuis, sur l'Autel ; Enfin que l'Esprit saint, lequel procède Et du Père et du Fils et qui parlait Par les prophètes, et ma foi qui s'aide De charité croit le dogme complet De l'Église de Rome, au saint baptême, En la vie éternelle. Vœu suprême.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Credo", appears in Liturgies intimes, no. 9, first published 1892
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Ascension  [sung text not yet checked]
Jésus au ciel est monté Pour vous envoyer sa grâce Espérance et charité, Foi qui jamais ne se lasse, Patience et tous les dons Que l'esprit porte en ses flamme». Et les trésors de pardons, De zèle au salut des âmes, De courage durant les Tentations de ce monde. Ah! surtout, oui, devant les Tentations de ce monde, Ces scandales étalés Tour à tour beaux puis immondes, Pauvres cœurs écartelés, Tristes âmes vagabondes ! Jésus au ciel est monté, Mais en nous laissant son ombre : L'Évangile répété Sans cesse aux peuples sans nombre. Jésus au ciel est monté Pour mieux veiller, Lui, fait homme, Sur notre fragilité Qu'il éprouva... Mais nous, comme Jésus au ciel est monté Notre nuit n'y pourrait suivre Avant la mort sa clarté : Ah ! d'esprit allons y vivre !
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Ascension", appears in Liturgies intimes, no. 10, first published 1892
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Sanctus  [sung text not yet checked]
Saint est l'homme au sortir du baptême, Petit enfant humble et ne tétant pas même, Et si pur alors qu'il est la pureté suprême. Saint est l'homme après l'Eucharistie. La chair de Jésus a sa chair investie De force sage et de divine modestie. Saint l'homme quand clos ses jours débiles, Dans l'heur et dans le pardon des Saintes Huiles, Et l'essor soudain vers des séjours enfin tranquilles. Les cieux sont pleins, Juste, de ta gloire. La terre en bas vénérera ta mémoire, Béni soit celui qui vient au Nom qu'il nous faut croire ! Hosanna sur terre et dans les cieux. Deux fois hosanna pour l'homme glorieux ! Trois fois hosanna pour Dieu miséricordieux.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Sanctus", appears in Liturgies intimes, no. 13, first published 1892
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Agnus Dei  [sung text not yet checked]
L'agneau cherche l'amère bruyère, C'est le sel et non le sucre qu'il préfère, Son pas fait le bruit d'une averse sur la poussière. Quand il veut un but, rien ne l'arrête, Brusque, il fonce avec de grands coups de sa tête, Puis il bêle vers sa mère accourue inquiète... Agneau de Dieu, qui sauves les hommes, Agneau de Dieu, qui nous comptes et nous nommes, Agneau de Dieu, vois, prends pitié de ce que nous sommes. Donne-nous la paix et non la guerre, Ô l'agneau terrible en ta juste colère. Ô toi, seul Agneau, Dieu le seul fils de Dieu le Père.
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Agnus Dei", appears in Liturgies intimes, no. 16, first published 1892
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]