Dutch (Nederlands) translations of Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, opus 17
by James Rothstein (b. 1871)
1. Die Müllerin  [sung text not yet checked]
by James Rothstein (b. 1871), "Die Müllerin", op. 17 (Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ medium voice and piano ], Berlin, Gottfurcht
Language: German (Deutsch)
Die Mühle, die dreht ihre Flügel, Der Sturm, der sauset darin, Und unter der Linde am Hügel, Da weinet die Müllerin: Lass sausen den Sturm und brausen, Ich habe gebaut auf den Wind; Ich habe gebaut [auf Schwüre]1 -- Da war ich ein törichtes Kind. Noch hat mich der Wind nicht [belogen]2, Der Wind, der blieb mir treu; Und bin ich verarmt und betrogen -- Die Schwüre, die waren nur Spreu. Wo [ist]3, der sie geschworen? Der Wind nimmt die [Klagen]4 nur auf; Er hat sich auf's Wandern verloren -- Es findet der Wind ihn nicht auf.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Schlick: "auf die Schwüre"
2 Schlick: "betrogen"
3 Schlick: "ist nun"
4 Schlick: "Klage"
by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
1. De molenarin
Language: Dutch (Nederlands)
De molen draait zijn wieken, de storm, die suist er in, en onder de linde bij de heuvel, daar weent de molenarin. Laat suizen de wind en bruisen, ik heb gebouwd op de wind, ik heb gebouwd op beloften wat was ik een dwaas kind. Nog heeft de wind me niet belogen, de wind, die bleef me trouw, nu ben ik verarmd en bedrogen die beloften waren enkel kaf. Waar is hij met zijn beloften? de wind hoort weeklachten slechts aan. Al dwalend is hij verdwenen de wind vindt hem niet weerom.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Corien Sleeswijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Corien Sleeswijk.  Contact: ejacobs (AT) chello (DOT) nl
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 16
Word count: 92
Translation © by Corien Sleeswijk
2. Tragische Geschichte  [sung text not yet checked]
by James Rothstein (b. 1871), "Tragische Geschichte", op. 17 (Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1898 [ medium voice and piano ], Berlin, Gottfurcht
Language: German (Deutsch)
's war einer, dem's zu Herzen ging, Daß ihm der Zopf nach hinten hing, Er wollt es anders haben. Da denkt er denn, wie fang ich's an? Ich dreh' mich 'rum, so ist's getan, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Da hat er flink sich umgedreht, Und wie es stund, es annoch steht: Der Zopf, der hängt ihm hinten. Da dreht er schnell sich anders 'rum, 's wird aber noch nicht besser drum, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Er dreht sich links, er dreht sich rechts, Er tut nichts Guts, er tut nichts Schlechts, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Er dreht sich wie ein Kreisel fort, Es hilft zu nichts, mit einem Wort - Der Zopf, der hängt ihm hinten. Und seht, er dreht sich immer noch Und denkt, es hilft am Ende doch, Der Zopf, der hängt ihm hinten.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Tragische Geschichte", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
2.
[Translation not yet available]